Шырав
Шырав ĕçĕ:
Ялав тытнӑ ҫынсем хыҫҫӑн темиҫе вунӑ ҫын ҫеҫ пырать, тата малалла ярса пуснӑ кашни утӑмранах, урам варринчи ҫула вутпа хӗртнӗ пек, вӑл ура тупанӗсене ҫунтарнӑ пек, кам та пулин аякалла сикет.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ хӑйне кӑкӑрӗнчен тытса илчӗ, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ те малтан урамра лӑк-туллиех пулнӑ халӑх, иккӗленсе, турткаланса, ялав ҫӗклесе малалла утса кайнӑ ҫынсем ҫине пӑхса тӑнине курчӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ялав ҫӗкленчӗ, сулӑнкаласа илчӗ те ҫынсен пуҫӗсем ҫийӗн, кӑшт шухӑшланӑ хыҫҫӑн хумханса илнӗ пек, салтаксен хайхи сӑрӑ стена пек ушкӑнӗ еннелле хускалса кайрӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ ялав патӗнче малта хӑй пӗлнӗ ҫынсем палламан ҫынсемпе хутшӑнса, вӗсем ҫине таяннӑ пек пулса тӑнӑ ҫӗрелле хӗсӗнсе кӗчӗ.
XXVIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Инҫетри хӗрлӗ ялав ҫине пӑхса, амӑшӗ — хӑй куҫӗпе курмасӑрах — ывӑлӗн сӑнне, унӑн бронза тӗслӗ ҫамкине, шанчӑк ҫулӑмӗпе ҫунса тӑракан куҫне курса пычӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Пурте малалла, сывлӑшра хӗрлӗ ялав вӗлкӗшсе пынӑ ҫӗрелле пӑхса пычӗҫ.Все заглядывали вперед, где качалось и реяло в воздухе красное знамя.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ялав ҫӗклесе пыраканни — манӑн ывӑл вӑл!
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Амӑшӗ, тути ҫинчи савӑнӑҫлӑ куллипе, Мазин хыҫӗнчен утса, ун пуҫӗ урлӑ ывӑлӗпе ялав ҫине пӑхса пычӗ.Мать с горячей улыбкой на губах шла сзади Мазина и через голову его смотрела на сына и на знамя.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Николайӑн шатраллӑ сӑн-пичӗ тӑрӑх кулӑ йӑлкӑшса иртрӗ, вӑл ялав ҫине пӑхса, аллине ун патнелле тӑсса, темскер мӑкӑртатрӗ, унтан сасартӑк ҫав аллипех Павел амӑшне мӑйран ыталарӗ те ӑна чуптуса илсе кулса ячӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Ушкӑн вӗркет, халӑх хушшипе ялав патнелле унӑн пӗлтерӗшне ӑнланнӑ ҫынсем хирӗнсе кӗчӗҫ.Толпа кипела, сквозь нее пробивались к знамени те, кто понял его значение.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Павел аллине ҫӗклерӗ те — ялав патакки сулӑнса кайрӗ, вара вуншар алӑ яка шурӑ йывӑҫа ҫавӑрса тытрӗ, вӗсем хушшинче Павел амӑшӗн алли те пулчӗ.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
— Эпир урам тӑрӑх ялав ҫӗклесе утатпӑр та юрӑ юрлатпӑр кӑна! — терӗ хохол.— Мы просто пройдем по улице с флагами и песни будем петь! — сказал хохол.
XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.
Нумайӑшӗ ялав пӑтӗнчех юлнӑ пулнӑ, хула еннелле ҫӗлен пуҫӗ пек кӗрсе кайнӑ халӑх ушкӑнӗ каллех кӗлетки патнелле туртӑннӑ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Американецсем ялав патӗнчех юлнӑ, унта мистер Гомперс йӗркеллӗ пулма ыйтса пӗтӗм вӑйран кӑшкӑрса «Йӗркелӗх, тивӗҫлӗх, дисциплина!» тесе ҫырнине аллипе тӗллесе кӑтартса тӑнӑ.
XXIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Вӑл темӗнле ачашшӑн кулса илнӗ, шӑппӑн та васкавлӑн темскер каланӑ, ялав айӗнче тӑракан, пурин туйӑмне те лайӑх ӑнланакан, пурин чӗри патне те ҫитмелле, халӑха хумхантарса калаҫакан ҫын патнелле туртӑннӑ…
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ҫил ҫулҫӑсене вӑраххӑн кӑштӑртаттарни, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн пысӑк ялав ҫилпе карт-карт туртӑнса вӗлкӗшни илтӗнсе тӑнӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ялав хуҫланчӑкӗсем туртӑнса илнӗ, ҫынсем шӑп тӑнӑ хушӑра вӗсем салхуллӑн та хуллен вӗлкӗшнӗ.Складки знамени рванулись и заплескались среди гробовой тишины печально и глухо.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Ялав каллех хумханса илнӗ, платформа халӑх хыҫҫӑн тапраннӑ, анчах йывӑҫ патне пухӑннӑ полици отрячӗ хирӗҫ тӑнипе вӑл часах каялла таврӑннӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Унӑн хуҫланчӑкӗсем хумханса илнӗ те аялалла усӑннӑ, хӑйӑвӗсем ҫеҫ ҫилпе вӗлкӗшкеленӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн ялав та чӳхенкеленӗ, кун пек чух вара ун ҫинче ылтӑн саспаллисем курӑннӑ…
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.
Кӗмсӗртетсе, кӑлтӑртатса, хумханса, маршӑн илемлӗ кӗвви, кӗтсе тӑракан халӑх чарӑнма пӗлмесӗр кӑшкӑрни тата шӑхӑрни янӑраса тӑнӑ май ялав хумхана-хумхана фонтан патне ҫитсе чарӑннӑ.
XXII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.