Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Улпут the word is in our database.
Улпут (тĕпĕ: улпут) more information about the word form can be found here.
Улпут кил-ҫурчӗ патне каялла чакма команда панӑ пулас.

Видимо, там, впереди, была дана команда отходить к имению.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Боецсем, пӗрин хыҫҫӑн тепри, ҫав ҫил-тӑмантан сике-сике тухаҫҫӗ те кунталла, улпут кил-ҫурчӗ патнелле, чупаҫҫӗ.

Из этой метели, из балки один за другим выскакивали бойцы и бежали сюда, к имению.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Унта, улпут хуҫалӑхӗ хыҫӗнчи айлӑмра, пехота выртакан ҫӗрте, лӑпкӑ мар.

А там, во рву за поместьем, где залегла пехота, было неспокойно.

XXV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Улпут патне ҫитсен, унпа калаҫӗччӗ, ӑна хӑй камне кӑтартӗччӗ.

Кабы доехать до Горячкина, он бы поговорил с помещиком, вставил бы ему очки.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Захаров ялне тухмасан, улпут хуторне кайса тухӑпӑр, — тенӗ.

— Не в Захаровку, так на барский хутор выедем.

II // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч вӑрманшӑн ҫичӗ пин панӑран ҫеҫ ҫамрӑк улпут вуннӑ ыйтнӑ.

Молодой помещик просил за рощу десять тысяч только потому, что Василий Андреич давал за нее семь.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Ваҫили Андрейч улпут патне кайма васканӑ, мӗншӗн тесен вӑл ҫав усламлӑ япалана хулари хуҫасем илесрен хӑранӑ.

Василий Андреич торопился ехать, чтобы городские купцы не отбили у него эту выгодную покупку.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Акӑ ӗнтӗ юлашки хӑнисем тухса кайнӑ та Ваҫили Андрейч кӳршӗ улпут патне вӑрман илме кайма тӳрех тапрана пуҫланӑ.

Но вот последние гости уехали, и Василий Андреич стал собираться тотчас же ехать к соседнему помещику,

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Салтак ун тӗлӗнче пӗр минут хушши чӗнмесӗр тӑчӗ, унтан пӗшкӗнчӗ те: — Мӗн те пулин тума пултараймастӑп-и эпӗ сирӗншӗн, улпут? Васкӑр, манӑн пӗр минут ҫеҫ вӑхӑтӑм пур, — терӗ.

С минуту солдат молча стоял над ним, потом наклонился и спросил: — Не могу ли я сделать что-нибудь для вас, сударь? Торопитесь, у меня всего одна минута.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Ахаль пӑхсан улпут именин управляющийӗ пек туйӑнакан, ҫын ҫӗре анчӗ те, чӗлпӗрне лаша мӑйӗ ҫине хучӗ.

Всадник, которого можно было по виду признать за управляющего имением, сошел с лошади и забросил поводья ей на спину.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Вӗсене курма сӗннӗ Ҫемен амӑшне вӑл: — Мӗн курмалли пултӑр унта? Сирӗн выльӑхсене Клембовский улпут выльӑхӗсем пулнӑранпах пӗлсе тӑраттӑм эп, — тесе ҫеҫ ответлерӗ.

На просьбу матери Семена посмотреть, какая у них скотина, он ответил: — А чего мне смотреть? Я ее добре знаю. С того времени, как она еще была клембовская.

XXII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Улпут лаши теҫҫӗ тата.

— А еще помещицкая лошадь называется.

XXI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Батарея штабӗ ҫунса кайнӑ улпут хуҫалӑхӗн пушӑ витине вырнаҫнӑ.

Штаб батареи помещался в пустой конюшне сгоревшей помещичьей усадьбы.

XII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Улпут ӗни кун пек кӑна пулмалла мар та…

От помещичьей коровы можно было ожидать большего.

IV сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Ҫакна пӗтӗмпех ҫав тери шӑппӑн, улпут килкартинче никама систермесӗр тунӑ.

И все это было сделано тихо, никто не услышал в помещичьей усадьбе.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Ҫапла, пирӗн интернат ларакан вырӑнта ӗлӗк улпут пурӑннӑ.

Так вот, где теперь наш интернат, раньше жил помещик.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Улпут майри кӑмӑла кайрӗ те — аскӑнма тытӑнтӑн».

Барыня понравилась распутничать начал».

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Улпут ачи-пӑчисем Пурӑннӑ пыл-ҫу ҫисе Ашшӗ пурлӑхне вӗсем Кӳпнӗ-янӑ иртӗхсе.

Жили-были господа, Кушали телятину, И проели господа Худобишку тятину!

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Улпут матки тамӑкра.

Сидит барыня в аду.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Ҫав улпут арӑмне вӑл нихҫан та хӑйӗн еркӗнӗ тума пултарас ҫукки уншӑн пит те паллӑ пулнӑ.

Было ясно, что он никогда не сумеет сделать эту барыню любовницей своей.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed