Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Паҫӑр пӳскелле вылянӑ ҫамрӑк-кӗрӗм урам вӗҫӗнчи пӗрене пуҫӗ тавра кӗпӗрленсе тӑнӑ.

Молодежь, игравшая в мяч, собралась возле бревна.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сысна пуҫӗ.

Свиная башка.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Халь вара эпир мӗн тӑватпӑр? — терӗ вӑл хатарланса, Ухтиван пуҫӗ патие пӗшкӗнсе.

— А что мы тогда сейчас делаем? — сказала она, наклонившись к голове Ухтивана.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ха, амак пуҫӗ, — тенӗ Хушаҫҫӗ Петӗрӗ кулнӑ евӗр тутине сарса.

Петр Велят поторопился угешить «незадачливого» гостя: — Вот чертово дерево.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиванӑн темшӗн хӑсас килсе каять, пуҫӗ ҫаврӑнать.

Ухтивану сделалось вдруг до того тяжко, что закружилась голова, сдавило виски.

Кам айӑплӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чулпа пенӗ пек, Яриле пуҫӗ ҫине чӑпӑркка татӑлса анать.

На голову Яриле со свистом опустилась плетка.

Кантуртисем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван сӗрме купӑсне тытса ларма ӗлкӗрнӗччӗ кӑна, сукмакпа такам асӑрханса утса килни илтӗнчӗ, кӗҫех лупас алӑкӗнчен Ивук пуҫӗ курӑнчӗ.

Немного успокоившись, взялся за скрипку и едва тронул смычком струны, услышал чьи-то осторожные шаги, вскоре в дверном проеме показалась голова Ивука.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Уҫланкӑ хӗрринчех ҫулҫӑсем чӑштӑртатса илчӗҫ те, тӗмӗсем хушшинчен хура ӗне пуҫӗ курӑнчӗ.

На краю поляны зашуршали кусты, и вскоре из них показалась рогатая голова черной коровы.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ивук атти пуҫӗ патӗнче, алӑкран ӳкекен тӑваткӑл хӗвел лаптӑкӗ хӗрринче, паҫӑртанпах ӗнтӗ пӗчӗк хура кӑткӑ упаленет.

Он внимательно наблюдает за муравьем, который копошится в солнечном пятачке возле начищенного сапога Ивука.

Утарта // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫул хӗрринчи курӑка йӑлтах тусан хупланӑ, кашни ярса пусмассерен ҫӑпата пуҫӗ ҫине йӑштӑркка тӑпра тӑкӑнать.

Трава у дороги вся была покрыта пылью, и при каждом шаге на лапти сыпалась земля.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ ҫаврӑнса кайсан ҫеҫ Михапар хӑй ӑҫталла утнине манса каять те стена ҫумне пат пырса перӗнет.

Только когда закружится голова, Мигабар теряет ориентир и больно стукается о стенку.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Анчах вӗсенчен пайта тухмассине юлашкинчен йытӑ пуҫӗ те сисет пулас, вӑл каялла ҫаврӑнать те кӳршӗ чӑххисем чакаланакан хушлӑхалла йӑпшӑнса утать.

Но поняв в копне концов, что от них ей не перепадет ни крошки, повернула назад и побрела к копошащимся в навозе курам.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл тахҫанах ӑшша пиҫнӗ ентӗ; пуҫӗ хӗссе ыратать, куҫӗ хурала-хурала килет.

Он уже весь сомлел от жары, голова трещит от нестерпимой боли, перед глазами плывут круги.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пысӑк кил-йыш пуҫӗ пек, вӑл пӗтӗм приххут ҫинчен шухӑшлать.

Как рачительный хозяин большой семьи, думает он о своем приходе денно и ношно.

Микки // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял йӗри-тавра ҫаврӑнса ҫитнӗ ҫӗре «Элексантӑр атте» пуҫӗ кунтӑ пек пулса каятъ, кашни япалах иккӗллӗ-виҫҫӗллӗ курӑнма тытӑнать.

И вот к концу обхода голова отца Александра делается как тяжелая корзина, в глазах начинает двоиться, троиться.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унпа юнашар — туй пуҫӗ, уртмакҫӑ, Някуҫ старик.

Рядом с ним — свадебный голова Касьян, носитель кожаной сумки Петр Велят, старик Нягусь — посаженый отец.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ачам, сана мӗн пехиллем? — тесе Някуҫ аллине ун пуҫӗ ҫине хурать.

— Чем же благословить тебя, сынок? — говорит Нягусь, положив руку на голову Ухтивана.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Туй пуҫӗ — Каҫҫан пичче, Ухтиванӑн ашшӗ вырӑнӗнче — Някуҫ мучи, Хушаҫҫӗ Петӗрӗ уртмакҫӑ пулнӑ.

Хозяин свадьбы — Касьян, на месте отца Ухтивана — Нягусь, рядом Петр Велят — уртмаксь, носитель яств, а также подарков для богов, с кожаным мешком в руках.

Ҫӗр вӑрлани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван ҫурма тӑлӑххи те нимех те мар иккен, мӗншӗн тесен «тӑлӑх выльӑх карта пуҫӗ пулнӑ, тӑлӑх ача ял пуҫӗ пулнӑ тет».

Оказывается, не порок и то, что Ухтиван наполовину сирота, потому что неспроста сказано: одинокая скотина во дворе главой стала, а сирота — над деревней.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Айне ҫӗнӗ чапта сарса пӑрахнӑ, пуҫӗ вӗҫӗнче — ӗҫсе яман уйран курки.

В изголовье ковш с недопитым уйраном.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed