Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Комиссар the word is in our database.
Комиссар (тĕпĕ: комиссар) more information about the word form can be found here.
Яхно комиссар ҫӗре тӗшӗрӗлсе анчӗ.

Комиссар Яхно упал навзничь.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ҫавӑнпа та Озеров ӑнланса илеймерӗ: пирӗн тупӑсем пенине комиссар та чӑнахах та чухларӗ, те ҫак самантра полкри ҫынсем ытлах хӑраса ан ӳкчӗр тесе ҫеҫ кӑшкӑрчӗ.

Поэтому Озеров не мог понять: то ли действительно комиссар догадался, что били наши орудия, или только хотел, чтобы люди полка меньше поддались панике в эти секунды.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яхно комиссар кадровӑй ҫар ҫынни пулман.

Комиссар Яхно не был кадровым военным.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Вара сӑрт ҫинче Яхно комиссар хаваслӑн кӑшкӑрса яни илтӗнчӗ:

И тогда над высотой пронесся высокий радостный голос комиссара Яхно:

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Полкри ҫынсем пурте айлӑмалла пуҫтарӑннӑ хушӑра Яхно комиссар хӑйӗн дозорӗпе ҫав сӑртсем патне ҫитсе пӑхрӗ.

Пока стягивались в низину все люди полка, дозор во главе с комиссаром Яхно достиг этих высоток.

XI // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Пӗлетӗн-и, хаклӑ тусӑм, эпӗ хыҫалтан сӗтӗрӗнсе пыма пултараймастӑп! — терӗ комиссар хӗрӳллӗн.

— Знаешь, дорогой, я не могу тащиться позади! — сказал комиссар горячо.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яхно комиссар ҫитсе тӑчӗ.

Подошел комиссар Яхно.

VIII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Ӑна ертсе пыраканни Яхно комиссар.

Во главе с комиссаром Яхно.

III // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Уҫатпӑр пуль ӗнтӗ, комиссар юлташ?

— Может, откроем, товарищ комиссар?

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Йӑлтах паллӑ, комиссар юлташ, — салхуллӑн, анчах та хӑюллӑн ответлерӗ Матвей Юргин.

— Все ясно, товарищ комиссар, — угрюмо, но смело ответил Матвей Юргин.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Коммунистсем ӗнтӗ, ҫумӑр ҫунине пӑхмасӑр, хӑйсем пытанса ларнӑ ҫӗртен тухса ерипен ҫеҫ комиссар тӑракан чӑрӑш тавра пуҫтарӑнма пуҫларӗҫ.

Коммунисты, уже не обращая внимания на дождь, начали выходить из своих укрытий и осторожно сбиваться вокруг той ели, где стоял комиссар.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Мӗн пирки килӗшет-ха вӑл сире, ҫак йӗпе-сапа, комиссар юлташ?

— Чем же она, эта мокреть, нравится вам, товарищ комиссар?

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Пурте ним ӑнланмасӑр, комиссар сӑмахӗсене чӗнмесӗр итлесе тӑчӗҫ.

Все молча, с недоумением слушали комиссара.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Кӗр ҫитрӗ, комиссар юлташ.

— Осень, товарищ комиссар!

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Яхно комиссар тӳрех чухласа илчӗ, ӑшӑх ҫанталӑк салтаксен смотрта ҫӗленнӗ чун-хавалне пит хӑвӑрт пусарать иккен.

Комиссар Яхно сразу почувствовал, что непогода быстро портит настроение солдат, которое создалось у них на смотру.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Анчах эсир — комиссар.

— Но вы — комиссар.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Эсир килнӗшӗн эпӗ ҫав тери, ҫав тери хавас, комиссар юлташ, — терӗ Озеров.

— Я очень, очень рад, что вы пришли, товарищ комиссар, — сказал Озеров.

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Озеровӑн пуҫне бинтпа ҫыхнине асӑрхасан, комиссар хӑвӑрт ыйтрӗ:

Заметив, что голова Озерова повязана бинтом, он быстро спросил:

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Акӑ комиссар та килчӗ!

— Вот и комиссар пришел!

I // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Озеровпа сывпуллашма хатӗрленсе, Яхно комиссар ӑна, пӗр чӗнмесӗр, тӗттӗмре аллинчен ярса илчӗ те тӳрех ӑнланчӗ: Озеров чечеке пӑрахман-мӗн, вӑл ӑна халӗ те-ха аллинчех хытӑ чӑмӑртаса тытса тӑрать иккен.

Собираясь попрощаться с Озеровым, комиссар Яхно молча схватил его руку в темноте и сразу понял, что Озеров все еще держит в твердо сжатом кулаке сорванный цветок.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed