Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ак the word is in our database.
ак (тĕпĕ: ак) more information about the word form can be found here.
Ҫирӗпчӗ эпӗ, халӗ ак пӗтӗмпех лутӑркаса нимретрӗҫ!..

Был твердым, а теперь помяли!..

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Пурӑнма кӗтес те, ҫемье те пулмарӗ ман, ҫапах ак такам ырлӑхӗшӗн асапланмалла килсе тухрӗ…

Ни угла, ни семьи не было, а вот за кого-то пришлось натдуваться…

III // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Йӗкӗчӗ чӑнах тӗлӗнмеллескер вӑл; халӗ ак хӑй шухӑшне уҫса пачӗ те, нумайӑшӗ паллӑ пулса тӑчӗ.

 — Парень он странный, теперь объяснился, и многое стало ясным.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ак ӑҫта вӑл — организацин лайӑх тӗслӗхӗсенчен пӗри.

Вот — один из хороших образчиков организации.

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кунта ак каланӑ… —

Вот тут сказано…

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫын вӑрҫа хирӗҫ… хе-хе… леш хӑйӗн… клас тӗлӗшпе тивекен тӑванӗсене пӗтерессине хирӗҫ — хӑй ак сасартӑках… хорунжи!

Человек против войны… хе-хе… против уничтожения своих этих… классовых братьев — и вдруг… хорунжий!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

 — Ак ҫапла тӑватпӑр вӗсемпе!

— Вот что сделаем с ними!

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ыттисене… ыттисемпе вара ак ҫапла тӑватпӑр… —

А остальных… а с остальными мы вот что сделаем…

I // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Эпир иксӗмӗр ӗнтӗ вӗсене ак ҫапла, кӑмӑл тумашкӑн, пустав айне — Рубцов-Емницкий кулса яра пачӗ, унӑн пысӑк хырӑмӗ чӗтренсе илчӗ.

Теперь мы с тобой можем их эдак, для ясности, под сукно — Рубцов-Емницкий даже засмеялся, и его живот задрожал.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ сана чӗнтерес тенӗччӗ, эсӗ ак хӑвах ҫитрӗн…

— Я думал тебя вызвать, а ты, кстати, и сам явился…

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак тата! —

— Вот это здорово! —

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Халӗ ак эпӗ санпа юнашар, темшӗн куҫусем хурлӑхлӑ сан.

Но теперь я уже рядом с тобой, а глаза у тебя грустные.

XXX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак тата Иван Герасимович Еременко манпа калаҫрӗ.

Или вот еще такой пример, Иван Герасимович Еременко беседовал со мной.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак тата ҫак кунсенче.

Или вот недавно.

XXV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак, ҫӗклер!

Подняли!

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак, илер!

— Ну, взяли!

XXIV сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эпӗ ак каллех сирӗн пата ҫитрӗм…

— Вот я и снова к вам…

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

«Аван та-ҫке ҫапла выртса пыма, — шухӑшларӗ Сергей. — Выртса пыратӑп ак, пӗлӗт курӑнать, Ирина, унӑн тӗттӗм куҫӗсем пӗр хурланчӑк, пӗр савӑнӑҫлӑ пӑхаҫҫӗ…

«А хорошо так лежать, — думал Сергей. — Лежать и видеть небо, Ирину, ее глаза — то задумчивые, то веселые…

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Эсӗ те иртсе кайӑн ак.

Вот и ты проскачешь мимо… —

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ак эп казак пултӑм та, — савӑнӑҫлӑн кулкаласа каларӗ вӑл Анфисӑна.

— Ну, вот я и казак, — сказал он, улыбаясь Анфисе.

XXII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed