Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вара вӑл сасартӑк пуринчен те ютшӑнма пуҫларӗ; ӗлӗкхинчен те ытларах чухласа илейми пулнӑ, яланах пӳрнисене вылятакан Увар Ивановичран та ютшӑнчӗ.
XXI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ма выртмастӑн-ха апла эсӗ? — ыйтрӗ Анна Васильевна; вӑл хӑй каҫпала яланах тӗлӗрсе ирттерет; ҫавӑнпа та ыттисене те ҫывӑрма кайма хушать.
XIX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл аяла анчӗ; унӑн шуралса кайнӑ сӑнне амӑшӗ асӑрхарӗ, анчах: «мӗнле интереслӗ эсӗ паян», тесе ҫеҫ каларӗ, унтан ун ҫине пӑхса илчӗ те: «Ҫак платье сана питӗ килӗшет, кама та пулин килӗшес тесен, эсӗ яланах ҫавна тӑхӑн», тесе хушса хучӗ.
XVII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Вӑл лӑпкӑ, эпӗ яланах шикленсе ҫӳретӗп; унӑн ҫул-йӗрӗ пур, тӗллев пур, эпӗ вара — ӑҫталла утатӑп эпӗ?Он спокоен, а я в вечной тревоге; у него есть дорога, есть цель — а я, куда я иду?
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпӗ Андрей Петровичпа калаҫма юрататӑп: нихҫан та хӑй ҫинчен пӗр сӑмах каламасть, яланах мӗнле те пулин ӗҫ ҫинчен, усӑллӑ ӗҫ ҫинчен калаҫать.Я люблю говорить с Андреем Петровичем: никогда ни слова о себе, всё о чем-нибудь дельном, полезном.
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Тепӗр тесен, ҫӗнӗ пӗлӗшсем ҫинчен эпӗ яланах нумай шухӑшлатӑп.
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Анчах вӑл та мана яланах Инсаров ҫинчен кала-кала парать.
XVI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпӗ яланах хам мӗн шухӑшланине каланӑ пек туйӑнать мана.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эпӗ мӗн, терӗм… — терӗ вӑл: — эсир хӑвӑр мӗн тунине яланах пӗлсе тӑратӑр тата эсир кирлӗ мар ӗҫ тума пултараймастӑр, тесе шухӑшларӑм.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена кӑштах вӑтанчӗ, анчах Инсарова яланах тӗрӗссине каламаллине ҫийӗнчех чухласа илчӗ.Елена немного смутилась, но тотчас почувствовала, что Инсарову надо всегда говорить правду.
XIV // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Елена кашнинчех кӑмӑллӑн кӗтсе илет, вӗсем хушшинчи калаҫу та яланах чӑн-чӑн интереслӗ пулать, апла пулсан та килне Берсенев час-часах хурланнӑ сӑн-питпе таврӑнать.
XIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Эпӗ, вӑл каларӗшле, яланах кулӑп, ухмахланӑп, кайран вара тытӑп та ҫакӑнса вилӗп…
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Эсир тӗрӗс калатӑр, Елена Николаевна, яланах тӗрӗс калатӑр, — мӑкӑртатрӗ вӑл, — анчах эпӗ ҫакна ахальтен кӑна турӑм, турӑшӑн та ҫапла.— Вы правы, вы всегда правы, Елена Николаевна, — пробормотал он, — но это я только так, ей-богу.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Кӗтмен ҫӗртен кам та пулин сӑмах хушсан, вӑл яланах тӑван чӗлхипе калаҫать.
XII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
— Ман пуҫ сирӗншӗн яланах хатӗр, — терӗ Инсаров.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Тӳрӗ кӑмӑллӑ геттингенец ырӑ пурнӑҫпах пурӑнайман: истори яланах улшӑнса пынине пула, тӗрлӗрен ыйтусемпе тата шухӑшсемпе вӑл пӗрмаях хуйхӑ-суйхӑллӑ пулнӑ.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Старикӗн тӗксӗм те шатра питне, яланах темле шӗвӗр аркӑллӑ кӑвак фрак тӑхӑннӑ ырхан кӗлеткине курсан, шкул ачисене те аван мар пулса кайнӑ.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Андрюша вӗренме тытӑннӑ, анчах ашшӗ ӑна унта та куҫран вӗҫертмен; вӑл, яланах пансиона ҫӳресе, унӑн хуҫине хӑйӗн канашӗсемпе тата сӑмахӗсемпе йӑлӑхтарса, ҫитернӗ; кӗтмен хӑна надзирательсене те чӑрмав кӳнӗ: вӑл, вӗсем каланӑ тӑрӑх, пӗрмаях ачасене пӑхса ҫитӗнтересси ҫинчен ҫырнӑ темле ӑслӑ кӗнекесем пыра-пыра панӑ.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Берсенев каллех хӑйӗн ашшӗ ҫинчен аса илчӗ; вӑл унӑн ятне яланах таса кӑмӑлпа аса илсе пурӑнать.Берсенев снова упомянул о своем отце: он свято чтил его память.
X // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Ҫав ӑс-тӑнлӑ тилӗ ҫакӑн пек ҫанталӑкра яланах хӑйӗн шӑтӑкӗнче пытанса ларать.Рассудительная сия лисичка в такую погоду всегда в свою норку прячется.
VIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.