Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

апат the word is in our database.
апат (тĕпĕ: апат) more information about the word form can be found here.
Кӑнтӑрлахи апат хыҫҫӑн хамӑр тӗллӗн хатӗрленмешкӗн виҫӗ сехет уйӑраҫҫӗ.

После обеда на самоподготовку выделяют три часа.

Тӳпере вӗҫме ӗмӗтленет // Любовь ПЕТРОВА. «Ҫамрӑксен хаҫачӗ», 2016.05.19, 19 (6112) №

Вӑл выльӑх-чӗрлӗхшӗн ҫав тери паха апат, - пӗлтерчӗ ӗҫ-хӗлпе паллаштарса Ремис Минхалимович Шарафутдинов хуҫалӑх председателӗ.

Help to translate

Юрий Поповпа Петр Краснов ял ӗҫченӗсемпе курнӑҫрӗҫ // А.ЕФРЕМОВА. «Каҫал Ен», 2016.05.20

Хире ӗҫлекенсем патне те вӗри апат ӑсатаҫҫӗ.

Help to translate

Ҫитӗнӳ хамӑртан килет // Валентина БАГАДЕРОВА. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

С.Чернуха ӑна белокпа ҫу хисепӗ пысӑк пулнӑшӑн мухтарӗ, ӗне выльӑхшӑн паха апат терӗ.

Help to translate

С.Чернуха фермер вир ҫеҫ акрӗ // Юрий СЕРГЕЕВ. «Хыпар», 2016.05.20, 77-77№

«Унӑн варринчи ҫуртсенчен нумайӑшӗ ишӗлсе-арканса пӗтнӗччӗ. Хула хӗрринче чиперех лараканнисем те, 1-2 хутлисем, пурччӗ. Вырӑнти халӑх пирӗнпе тӗл пулсан хирӗҫместчӗ. Ун чухне пирӗн салтаксене поход кухнисенче апат ҫитеретчӗҫ, вӗсем хыҫҫӑн яшка ҫиес тесе черетре нимӗҫсем те тӑратчӗҫ: малта — ачасем, хыҫалта — аслисем. Нимӗҫ халӑхӗ те вӑрҫа пула выҫӑпа аптранӑ ҫав», — чунне уҫрӗ «Ҫапӑҫури паллӑ ӗҫсемшӗн», «Берлина ҫӗнтернӗшӗн» тата ытти медале тивӗҫнӗскер.

"В его центре многие здания были разрушены. На окраине города были и целые, 1-2 этажные. Местные жители при встрече с нами не конфликтовали. В то время наших солдат кормили в походных кухнях, за ними в очереди за супом и немцы стояли: впереди - дети, затем - взрослые. И немецкий народ наверно из-за войны страдал от голода", - раскрыл душу удостоившийся медалей "За боевые заслуги", "За победу над Германией" и других.

Аркадий Петров: Ҫара юрӑхсӑррине ҫирӗплетсен те вӑрҫа кайрӑм // Ирина КЛЕМЕНТЬЕВА. «Хыпар», 2016.05.06, 69№

Астӑватӑп-ха: апат ҫиме ларсан анне сӗтел ҫине вунвиҫӗ кашӑк хуратчӗ.

Помню еще: когда садились есть, мама клала на стол тринадцать ложек.

«Апатланма ларсан сӗтел ҫинче 13 кашӑкчӗ» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Шӗвеке апат умӗн 25-шер тумлам ӗҫмелле.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Апат умӗн 25-шер тумлам ӗҫмелле.

Перед едой нужно принять по 25 капель.

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Кунне 3 хут апат умӗн 1 чей кашӑкӗ сивӗ шыва 5 тумлам ыхра настойки ярса ӗҫмелле.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

1 апат кашӑкӗ курӑксен пуххине ҫур литр шыва ямалла, 10 минут вӗретмелле.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Апат умӗн е каҫхине ҫывӑрма выртас умӗн 20-шер грамм ӗҫмелле.

Help to translate

Ҫӑмӑллӑх кӳреҫҫӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Арлӑх вӑйсӑрлӑхӗнчен сипленме 1 апат кашӑкӗ таса чӗр сухӑра 1 литр спирта ямалла, тӗттӗм вырӑнта 21 кун лартмалла.

Help to translate

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Кунне 2 хут апат хыҫҫӑн пӗр сехетрен 1-ер чей кашӑкӗ ҫимелле.

Help to translate

Чӗр сухӑрӑн сиплӗ хӑвачӗ // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

• 1 апат кашӑкӗ тупӑ курӑкне /мордовник/ ҫур литр шурӑ эрехе ямалла, ӑшӑ вырӑнта 21 кун лартмалла.

Help to translate

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Кунне 4 хут апат умӗн пӗрер пай ӗҫмелле.

Help to translate

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

3 апат кашӑкӗ пухха термосри тин вӗренӗ 3 стакан шыва ямалла.

Help to translate

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

3 апат кашӑкӗ пухха тин вӗренӗ 3 стакан шыва ямалла, ҫур сехетрен сӑрӑхтармалла.

Help to translate

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

Кунне 3 хут 1 апат кашӑкӗ настойкӑна сӗтпе сыпса ӗҫмелле.

Help to translate

Инсульт хыҫҫӑн // Сывлӑх. «Сывлӑх», 2016.04.20. 15№

20. Петр каялла ҫаврӑнса пӑхать те хӑй хыҫӗнчен Иисусӑн юратнӑ вӗренекенӗ — аслӑ апат тунӑ каҫ Унӑн кӑкӑрӗ ҫумне тӗршӗнсе Унран: «эй Ҫӳлхуҫамӑр!

20. Петр же, обратившись, видит идущего за ним ученика, которого любил Иисус и который на вечери, приклонившись к груди Его, сказал: Господи!

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӗсем апат ҫинӗ хыҫҫӑн Иисус Петр текен Симона калать: Иона Симонӗ! эсӗ Мана вӗсенчен те ытларах юрататӑн-и? тет.

15. Когда же они обедали, Иисус говорит Симону Петру: Симон Ионин! любишь ли ты Меня больше, нежели они?

Ин 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed