Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗклесе (тĕпĕ: ҫӗкле) more information about the word form can be found here.
Эпӗ пуҫа ҫӗклесе пит-куҫа ҫиле хирӗҫ тытатӑп.

Help to translate

Пусӑра // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Шыв таврашӗнче, вуникӗ пуҫне ҫӳлелле ҫӗклесе, асар-писер пысӑк хӑрушла ҫӗлен выртнӑ.

Help to translate

Шулли Иванӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

— Ҫапса ватнӑ-ши Ҫтаппан пичче кӗслине? — тетӗп эпӗ, пуҫа ҫытар ҫинчен ҫӗклесе.

Help to translate

Кӗслеҫӗ // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Пуп, ҫырнӑ ҫӗртен пуҫне ҫӗклесе, Плаки ҫине тӗлӗнсе пӑхса илнӗ.

Help to translate

Пролог // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Аллинчи хыр тункатине ҫӗклесе ҫапа-ҫапа пурттине кӑларма тӑчӗ — кӑлараймарӗ.

Он тщетно пытался вырвать застрявший топор, но ему это не удавалось.

Пӑлхавҫӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Микулай Укка арки ҫине ларма тӑчӗ, пысӑк арҫын хӗрарӑм арки ҫине вырнаҫайманнипе, йывӑр купарчаллӑ ҫамрӑк хӗрарӑма Микулай хӑйӗн арки ҫине ҫӗклесе лартрӗ.

Мигулай попытался присесть рядом с Уккой на подол ее платья, но не уместился и тогда ловко подхватил молодую пышную женщину и усадил к себе на колени.

Кӑван хуппи уҫӑлнӑ кун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ял хушшипе пуҫне ҫӗклесе те утса тухма пултарӗччӗ вӑл.

Конечно, он может пройти по улице с гордо поднятой головой

Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтула ҫӗклесе лаша ҫурӑмӗ ҫине вырттарчӗҫ.

Яндула взвалили на спину лошади.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ерипен ӳпне май ҫаврӑнса выртрӗ, пуҫне ҫӗклесе пӑхрӗ.

Осторожно перевернулся на другой, приподнял голову.

Хӗр ҫухалнӑ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Шурча вӑрҫинче чӑваш халӑхӗ тата тепӗр хут патша тытӑмне хирӗҫ пуртӑ-сенӗк ҫӗклесе пӑхнӑ.

В Акрамовском же восстании чувашский народ взялся за топоры и вилы, выступив против главного угнетателя — царизма.

Малтан калани // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Нӑрх! турӗҫ те пуҫӗсене ҫӗклесе, шанмасӑр пӑхса, шак хытса тӑчӗҫ.

Дружно похрюкивая, они подняли головы и, словно не веря своим глазам, уставились на него.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вара тукшанне майӗпен ҫӗклесе шарт ҫапрӗ те, шалҫа ҫурри таран путса кӗчӗ.

с размаху вбил его почти наполовину.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Янтул юман кӳсекне ҫӗклесе ҫапрӗ те, чалӑш лектернипе шалҫи палт йӑванса кайрӗ, кӳсекӗ кӑшт ҫеҫ аллинчен вӗҫерӗнмерӗ.

Яндул замахнулся колотушкой и… не попал в центр: кол повалился, колотушка чуть не выпала из дрожащих рук.

Ҫӑва ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ухтиван хӗре каска ҫине ҫӗклесе илсе лартрӗ те хӑй ура ҫине тӑчӗ.

Ухтиван поднялся и усадил девушку на пенек.

Савтепипе Ухтиван // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Калаҫнӑ май Енчӗпек урайӗнчи нӳхреп алӑкне ҫӗклесе уҫрӗ те юр ҫинчен сӗт чӳлмеккине пӗшкӗнсе илчӗ.

говорила и говорила девушка, доставая из погреба горшок с молоком, стоявший на снегу.

Аптранӑ кӑвакал // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Ҫакӑнпа та хӑрасан, — тесе шурӑ туйине ҫӗклесе кӑтартрӗ Ивук.

— А чего мне с ним бояться? — Ивук потряс белеющим в темноте посохом.

Ҫӗрлехи ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл вут пек пӗҫерекен аллисемпе майӗпен кӑна кӑмака кирпӗчне ҫӗклесе илнӗ.

Help to translate

Юлташ сӑмахӗ // Валентин Урдаш. «Ялав», 1948, 11№ — 27–28 с.

Мӑшӑрланса ҫемье чӑмӑртанӑ, ҫӗнӗ ҫурт-йӗр ҫӗклесе хуралтӑсем ҫавӑрнӑ, ача-пӑча ҫуратса ӳстернӗ…

Help to translate

Сумлӑ кунпа саламларӗҫ // Л.НОСОВА. http://kasalen.ru/2022/11/11/%d1%81%d1%8 ... 0%d1%80ec/

Ачасем маттур, пӗрин хыҫҫӑн тепри алӑ ҫӗклесе хуравлаҫҫӗ.

Help to translate

Учитель ӗҫнех суйласа илӗттӗм // А.Ефремова. http://kasalen.ru/2022/10/04/%d1%83%d1%8 ... 82e%d0%bc/

Хваттере кӗнипе пӳртне те ҫӗклесе каймастӑр.

Избу с собой не утащите, коль я вас впустила.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed