Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫилленсе (тĕпĕ: ҫиллен) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ ӑна ҫав сӑмахсемшӗн ҫилленнӗ пек хамран нихӑш хӗре туртса илнӗшӗн те ҫапла ҫилленсе курман.

— Я на него ни за одну отбитую девку так не серчал, как за эти речи.

XX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Хывса пер йӗмӳ-качкуна! — ҫилленсе кайса татӑклӑн хушса каларӗ Петро виҫҫӗмӗш каҫ.

На третью ночь, озлившись, решительно потребовал: — Скидай к черту штаны свои!

XIX // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

Салтаксем ҫакна ҫилленсе, ӑмсанса мар, юлташӗнчен ҫак хаклӑ трофея илме аван мар тесе, каланӑ.

Говорят солдаты без зла, без зависти, просто неудобно им брать дорогой трофей у товарища.

Ҫӗнӗ пушмаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Ах эс, путсӗр! — ҫилленсе кайнӑ Суворов.

— Ах ты, шельмец! — рассердился Суворов.

Смелый капитанӑн роти // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Павел ҫилленсе ҫитнӗ те хӑйне итлемен старике Кончански ялне ссылкӑна янӑ.

Павел разгневался и отправил упрямого старика в ссылку в село Кончанское.

Пудра — пӑшал тарӗ мар // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Юлашкинчен Суворов пӗтӗмпех ҫилленсе ҫитнӗ, управляющие чӗнтернӗ:

Разозлился вконец Суворов, позвал управляющего:

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов ҫилленсе ҫитнӗ.

Злится Суворов.

Коньки // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов ҫилленсе ҫитнӗ, сак ҫинчен сиксе тӑнӑ.

Рассвирепел Суворов, вскочил с лавки.

Ртищев-Умищев // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Настоятель ҫилленсе ҫитнӗ, Суворов патне салтаксем ҫинчен евитлеме кайнӑ.

Разгневался настоятель, явился с жалобой на солдат к Суворову.

Мӑнастир стенисем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫилленсе ҫитнӗ Суворов, полковника чӗнтернӗ.

Разозлился Суворов, вызвал полковника.

Атӑсем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Апла, хӑех пачӗ те тата пыма хушрӗ! — ҫилленсе кайнӑ Суворов.

— Значит, сама дала и еще приходить велела! — обозлился Суворов.

Патаксем // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫилленсе ҫитнӗ Суворов.

Разозлился Суворов.

Чи малтан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов сӑмахӗсемшӗн Райк ҫав тери ҫилленсе ҫитнӗ.

За суворовские слова Райк страшно обиделся.

«Фокшан патӗнче вӗлернӗ» // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Суворов ҫав тери ҫилленсе кайнӑ.

Суворов разгневался страшно.

Чӑрсӑрлӑх // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Эппин, мӗн тесе ҫырӑнатӑн? — ҫилленсе кайрӗ сотник.

— Зачем же тогда записываться? — раздраженно спросил сотник.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

— Эсӗ ху курнӑ-и ӑна, Христан? — ҫилленсе ыйтрӗ Иван Алексеевич.

— А ты видал это, Христан? — ожесточенно спросил Иван Алексеевич.

XXIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Ҫилленсе ан кай эсӗ.

— Ты не горячись.

XXII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӳр… хӗрарӑмпа выляса пӑхам пӗрре, терӗм, вӑл пур — ҫилленсе кайрӗ…

Дай, думаю, посадовлю бабу, а она злякалась…

XXI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Кӑшт вӑхӑт иртерехпе ҫилленсе шӑмарӑлнӑ, ҫавна май пушшех мӗскӗннӗн туйӑнакан Бунчук хӗр еннелле ҫаврӑнчӗ, тилмерсе тархасларӗ:

Спустя некоторое время Бунчук, нахмуренный — и от этого еще более жалкий, поворачивался, просил умоляюще:

XVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Аҫу-ха ҫилленсе пурӑнать.

Батюшка-то обиду держит…

VIII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed