Шырав
Шырав ĕçĕ:
Васильев шыв айӗнчи ҫуртра тӑрса юлнӑ ҫынсен пичӗсене ҫутатса илчӗ.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫуртра нефть тапса тухассине чарас майпа пурне те тунӑ пулнӑ.В подводном доме все было предусмотрено против фонтанирования.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Халӗ вӑл туять: унӑн ӗҫӗн пӗр пайӗ, пӗчӗк пайӗ те пулин, унта, шыв айӗнчи ҫуртра — Васильевӑн «фантазилле ҫӑмӑлттайлӑхӗнче» тӑрса юлчӗ.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Ҫапла ӗнтӗ, Мариам, ыран ҫӗнӗ электропӑрана шыв айӗнчи ҫуртра тӗрӗслетпӗр.— Итак, Мариам, завтра мы проверим новый электробур в подводном доме.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
— Утрав ҫинчи пӗчӗк ҫуртра.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫуртра пурне те пӗлме юратакан Мускав ҫыннипе Нури килӗшсех ҫитрӗ темелле.Нури почти уже смирился с присутствием любопытного москвича в подводном доме.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Шыв айӗнчи ҫуртра сывлӑш нумай пулни ӑна лайӑх ишме май парать, пуринчен ытларах ҫакӑ гусеницӑсен ӗҫне ҫӑмӑллатать, мӗншӗн тесен вӗсем ҫине пусӑм сахалтарах тивет.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Пурӑнать ҫав, мӗншӗн тесен ҫак ҫуртра уншӑн пурте пур: аслӑ та телейлӗ ӗҫ, телей, шанчӑксем, ҫынсем… тӑван ҫӗршывӑн пуянлӑхӗ!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫапла, чӑнах та ӑнланма ҫук ҫутӑ, мӗншӗн тесен ҫак ҫуртра Синицкие пурте ӑнланма ҫук пек туйӑнать.Да, действительно таинственным, так как в этом доме Синицкому все казалось именно таким.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
«Ҫынсем каларӗшле, ҫак костюмпа палламан ҫуртра пӗрремӗш хут пулмашкӑн тивӗҫлӗ мар тесе шутлама уйрӑмах тавҫӑруллӑ пулма кирлӗ мар», такамран тӑрӑхласа кулнӑн шутларӗ студент.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Тӗрлӗ аппаратурӑсене шӑпах ҫак ҫуртра сӑнаса тӗрӗслеҫҫӗ те ӗнтӗ.Домик этот служил подсобным помещением при испытаниях разной аппаратуры.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Граждан вӑрҫи вӑхӑтӗнче вӑл ҫуртра шурӑ гвардеецсен штабӗ пулнӑ.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Ҫак ҫуртра пирӗн атте ҫуралнӑ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.
Анчах ку ҫуртра ӑна нимӗн те кансӗрлемест, кунта пурте темле кӑмӑллӑ, йӗркеллӗ.А в этом доме ничто не стесняло; здесь было что-то ласковое и праведное.
II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
Вӑл аллисене хыҫалалла ярса стена ҫумне таянса тӑчӗ, анчах унӑн ҫав алӑсемпе ҫапса хуҫас, тумтире ҫура-ҫура тӑкас килчӗ; сӑмахсемпе чыхӑнса, куҫҫуль кӑлармасӑр ӗсӗклесе, вӑл хӑйне итлемесӗр тӗлӗнсе кайнӑ упӑшки кӑшкӑрнине илтмесӗр калаҫрӗ, — ҫак ҫуртра вӑл ют ҫын пулни, ӑна никам та юратманни, вӑл кунта тарҫӑ пек пурӑнни ҫинчен каласа ӳпкелешрӗ.
I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.
— Шӑпланнӑ ҫуртра старик сасси ытла та хыттӑн илтӗнсе кайрӗ.
Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
— Ман ҫуртра, ман килйышра мӗн пулса иртет-ха?
Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.
Ку ҫуртра нимӗҫсен гестапи пулнӑ.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Ҫак урамри пиллӗкмӗш номерлӗ ҫуртра нимӗҫсем ухтарнӑ чух хӗрлӗ ялав тупаҫҫӗ.На этой же улице, в доме номер пять, при обыске немцы нашли красный флаг.
Ҫирӗммӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.
Манӑн ҫӗнӗ хваттер икӗ хутлӑ ҫуртра, ҫын ҫӳремен тӑкӑрлӑкраччӗ.Двухэтажный домик, в котором я поселился, стоял в глухом переулке.
Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.