Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялне (тĕпĕ: ял) more information about the word form can be found here.
Ҫӳлту ялне йышӑнса илнӗ хыҫҫӑн пӗр сехетрен хайӗн штабӗпе пӗрле унта Драницын пырса ҫитрӗ.

Через час после занятия деревни Высокой туда прибыл Драницын вместе со своим штабом.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов патӗнчен пынӑ связнойсем ӑна ҫапла пӗлтерчӗҫ: январӗн 20-мӗшӗнче пӗр сехетре сӗрле унӑн отрячӗн Шенкурскран пӗр хӗрӗх ҫухрӑмра, питӗ шалти тылра ларакан Шеговары ялне тапӑнмалла.

Прибывшие от Фролова связные сообщили, что в час ночи двадцатого января отряд Макина должен произвести налет на селение Шеговары, находящееся в сорока верстах от Шенкурска, в глубоком тылу.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Хӑйӗн тӑван ялне ҫитсен, Макин чарӑнса тӑма шут тытрӗ.

Дойдя до своей родной деревни, Макин решил остановиться.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗлтӗрҫӗсемпе партизансен ултӑ сехет тӗлне Прилук ялне йышӑнса илмелле.

Лыжникам и партизанам — к шести часам занять деревню Прилук.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Йӗлтӗрҫӗсемпе партизансен Прилук ялне тытса илмелле, Сергунькӑпа Дерябин батальонӗсен флангӗсене хӳтӗлемелле, вӗсене пӗр-пӗринпе татти-сыпписӗр ҫыхӑну тытса тӑма май памалла.

Лыжникам и партизанам надлежало взять деревню Прилук, обеспечить фланги батальонов Сергунько и Дерябина и поддерживать между ними непрерывную связь.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ир еннепе кӑна Люба Нестерова, ывӑннӑскер тата шӑнса кӳтнӗскер, юлташӗсемпе пӗрле Березник ялне, халӗ Сергунько батальонӗ вырнаҫнӑ ҫӗре ҫитрӗ.

Только под утро измученная и продрогшая Люба Нестерова пришла вместе с товарищами в деревню Березник, где теперь расположился батальон Сергунько.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫӳлту ялне те, Шолашие те, Усть-Паденьгӑна та, Лукьяновкӑна та…

И Высокая, и Шолаши, и Усть-Паденьга, и Лукьяновка…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Монастырь масарӗ патӗнче, шӑпах та Ҫӳлту ялне каякан ҫул ҫинче, пысӑк окопсем пур…

Большой окоп у монастырского кладбища, как раз на дороге в деревню Высокая гора…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эпир Усть-Вага ялне тытса илтӗмӗр.

Нами занято селение Усть-Важское.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фролов Чамовская ялне Павлин вилнӗ хыҫҫӑн иккӗмӗш кунне пырса ҫитрӗ.

Фролов вернулся в Чамовскую на второй день после смерти Павлина.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӑрахут Шидровка ялне сапалатса пеме пуҫларӗ.

Пароход стал стрелять по Шидровке беглым огнем.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Тин килсе ҫитнӗ хыпар самантрах пӗтӗм Чамово ялне саланчӗ.

Только что полученные известия сразу распространились по Чамовской.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Халӗ унӑн пуринчен ытла хӑвӑртрах Чамовская ялне ҫитес килет.

Больше всего ему хотелось поскорее добраться до Чамовской.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Павлин Вага урлӑ каҫассине тата Усть-Вага ялне йышӑнса илессине ертсе пырать.

Павлин брал на себя форсирование Ваги и занятие селения Усть-Важского.

5 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Фроловпа Павлин Чамовская ялне каҫхине килсе ҫитрӗҫ.

Фролов и Павлин приехали в Чамовскую вечером.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Чамовская ялне ҫитсен тин Валерий пӗтӗмӗшпех лӑпланчӗ.

Только добравшись до Чамовской, Валерий окончательно успокоился.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Анат Тоймӑран Чамовская ялне ҫула май каякан буксир ҫине Любӑна лартмарӗҫ.

На попутный буксирный пароход, идущий из Нижней Тоймы в Чамовскую, Любу не пустили.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Флегонтов час-часах Усть-Вага ялне кайса ҫӳрет.

Флегонтов часто ездил в Усть-Важское.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Бригада командирӗпе комиссар Усть-Вага ялне штурмлас умӗн ҫар мӗнлине тӗрӗслесе тухма васкаҫҫӗ.

Командир и комиссар бригады считали необходимым проверить состояние войск перед штурмом Усть-Важского.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вага шывӗ урлӑ каҫмалли вырӑн патне пыракан ҫул Чамовская ялне юханшыв тепӗр енчи Усть-Вага ятлӑ пысӑк ялпа пӗрлештерет.

Дорога, ведущая к переправе через Вагу, соединяла Чамовскую с большим селом Усть-Важским, лежавшим на другом берегу реки.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed