Шырав
Шырав ĕçĕ:
Хӑй яланах тӗрӗс калатӑп тесе Таньӑна ыттисенчен ытларах макӑртнӑ пулин те, ҫапла каларӗ Женя.Хотя чаще, чем другие, она была права и заставляла Таню плакать.
XVIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Пӗри ҫеҫ хускалмасӑр тӑрать, ыттисенчен аякри те хурараххи — хӳрине уснӑ капмар пулӑ мӗлки.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Вӑл пӗрне, чи ҫамрӑккине, ыттисенчен кӑвакрах лӑсӑллине суйласа илет.Она выбирала одну, самую молодую, у которой хвоя была голубей, чем у других.
XIV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Мӗншӗн ҫилленетӗн-ха эсӗ? — терӗ Филька, ӑна-кӑна ыттисенчен чылай ытларах ӑнланаканскер.Зачем же ты сердишься? — сказал Филька, более опытный, чем они.
VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Филька ун ҫине тата тепӗр хут пӑхсан вара, вӑл та хӑйӗн кӑмӑллӑ куллипе ыттисенчен те хытӑрах кулчӗ.И когда Филька снова взглянул на нее, она уже смеялась своим милым смехом громче всех остальных.
V // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.
Кирек хӑҫан та ыттисенчен ытларах кирлӗ сана!
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.
Пурнӑҫри тӗрӗсмарлӑхсен тупсӑмне ыттисенчен ытларах чухлакан Микула, ҫак йывӑр вӑхӑтра халӑхсен интересӗсене хутӗлесе, Михха чеелӗхне тӑрӑ шыв ҫине кӑларать.
«Ӗмӗр сакки сарлака» романпа унан авторӗ // Николай Григорьев. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.
Юратнӑ ҫынпа ют хулара, палламан ҫынсем хушшинче ҫӳреме темле уйрӑммӑнах кӑмӑллӑ: пурте лайӑх та ыттисенчен палӑрса тӑнӑ пек туйӑнать, пурне те ырлӑх, килӗшӳ тата хӑвӑнни пек телей сунатӑн.
XXXIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Халь вара, — терӗ вӑл малалла, ыттисенчен чылай пысӑк тӑм купи ҫинчен ҫиттине мӑнаҫлӑн та хурлӑхлӑн сирсе.А теперь, — продолжал он, торжественно и печаль но раскутывая третью, довольно большую массу глины.
XX // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Хӑй вара вӑл тем те хӑтланчӗ, ыттисенчен чупа-чупа иртрӗ, паллӑ статуйӑсем пек каҫӑрӑлкаласа тӑчӗ, курӑк ҫинче йӑваланчӗ: Инсаров хӑйне лӑпкӑн тытни ӑна ҫилентерчӗ мар, хуҫкалантарчӗ ҫеҫ.
XI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Катьӑн инкӗшӗ усал карчӑк пулнӑ, ӑна час-часах ҫаптаркаласа илнӗ; Катя ӑна курайман, хӑй ун патӗнчен тухса тарсан, турӑ ирӗкӗнче пурӑнасси ҫинчен кала-кала кӑтартнӑ; Елена хӑй пӗлмен ҫӗнӗ сӑмахсене хӑраса та хисеплесе итленӗ, Катя ҫине тинкерсе пӑхнӑ, вара унӑн тискер кайӑкӑнни евӗр ҫиҫсе тӑракан хура куҫӗсем, хӗвелпе пиҫнӗ аллисем, хулӑн сасси, ҫурӑлса пӗтнӗ кӗпи те Еленӑшӑн ыттисенчен уйрӑлса тӑнӑн, кӑштах таса сывлӑш пек пулнӑн туйӑннӑ.
VI // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.
Санчаҫе кайсан, ӑҫта та пулин госпитале чикме пултараҫҫӗ, вара ирӗксӗрех ыттисенчен тӑрса юлма лекет!Идти в санчасть и вдруг загреметь в какой-нибудь госпиталь, остаться здесь, когда все уедут?
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Тепӗр тесен, мана ку килӗше те пуҫларӗ, мӗншӗн тесен хам пата ҫырнӑ ҫырусене эпӗ ыттисенчен икӗ сехет малтан вулатӑп.Впрочем, мне это даже нравилось: письма, адресованные мне, я прочитывал на два часа раньше.
1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Ҫарти пурнӑҫ пуҫлансан, малтанхи вӑхӑтсенче Саша пуринчен те нумайрах гауптвахтӑна ҫакланатчӗ, черетсӗр нарядсем те ыттисенчен ытларах илетчӗ.
1944-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Вӑл мана ыттисенчен нимӗнпе те уйрӑлса тӑман ҫын пек туйӑнатчӗ.Наоборот, мне всегда казалось, что мой отец слишком обычный.
1941-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.
Кан-Куму пӳрчӗ ыттисенчен пысӑкрах уйӑрӑлса тӑрать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Туннель патӗнчи ӗҫ Цветаева ыттисенчен ытларах кӳрентернине Павел пӗлмен.Павел не знал, что Цветаева случай у туннеля коснулся острее других.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Тинӗс ҫинче ҫӳрес пахалӑхсемпе ыттисенчен нумай ҫӳлте тӑракан яхта, аяк пӗрчисенчен шпорсемпе хӗстерсе пыракан лаша пек, малалла вӗҫтерчӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Эпӗ ыттисенчен сахалтарах асаплантӑм: ҫапа пуҫласанах урайне виле пек кайса ӳкрӗм.Я мучился меньше других: после первых же ударов свалился замертво на пол.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӗрентекен часах Ҫинукпа Кирюк ӑспа та, хӑйсене тыткалассипе те, тӑнпа та ыттисенчен ик-виҫ картлашка ҫӳлерех тӑнине туйса илчӗ.
Пӗрремӗш пайӗ // Виталий Елтов. «Сувар» хаҫат архивӗ