Шырав
Шырав ĕçĕ:
Пӗррехинче хӗвеланӑҫ енчи Тӑватӑ арка ҫывӑхӗнчи урампа иртсе пынӑ чух извозчик пӗр пӗчӗк йытта таптаса вӗлернине куртӑм.Проходя однажды по улице Четырех западных арок, я видел, как извозчик задавил собачонку.
Кроликсем тата кушак // Николай Петров. Лу Синь. Калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 45–52 стр.
Хӗвеланӑҫ енчи черепица витнӗ пӳрт ҫийӗсен тайлӑмӗсем, хуралтӑсемпе ҫуртсен стенисем, анакан хӗвелӗн сӗвек пайӑркисем ӳкнипе, асамҫӑ туйипе тӗртӗннӗ пек, бронза тӗслӗ курӑнаҫҫӗ.
Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.
Анчах хӗвеланӑҫ сӳннӗ ҫеҫ, вӑл ӗнтӗ килне кӗнӗ те, тӗттӗм лаҫра ашшӗпе, амӑшпе тата шӑллӗпе пӗрле каҫхи апат туса, пӗр шухӑшсӑр, сывлӑхлӑскер, пӳрте кӗнӗ, кӑмака ҫине ларнӑ та тӗлӗрнӗ май хваттерте пурӑнакан калаҫӑвне итлет.
XXIX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Вӑл каллех хӗвеланӑҫ енче тусем ҫӗкленсе тӑнине курчӗ.
XIX // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Ҫапла пӑхнине пула хӗрарӑм, шӑмшакӗнчен те, ӑс-тӑн тӗлӗшӗнчен те вӑйлӑн аталанса, тулашӗнчен пӑхӑнса тӑнӑ пек курӑнать пулин те, хӗвелтухӑҫри ытти вырӑнсенчи пекех, хӗвеланӑҫ ҫӗршывӗсенчипе танлаштарсан, ҫурт-йӗрте, килйышра чылай пысӑкрах, чылай хисеплӗрех вырӑн йышӑнать.
IV // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.
Хулан хӗвеланӑҫ енче шуҫӑм ялтӑраса хӗмленет.
II // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 144–392 с.
Кунсӑр пуҫне, Эрне мана «Уйӑхӑн леш енче», урӑхла каласан, уйӑх анса ларакан вырӑнта, тепӗр майлӑ каласан, вӗсем пурӑнакан вырӑнтан хӗвеланӑҫ енче, ман пек сухаллӑ шурӑ ҫынсем пурӑнни ҫинчен каласа пачӗ.
Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Утравӗсем эпӗ килсе лекнӗ утравран чылай пӗчӗкрех, вӗсем хӗвеланӑҫ енче кунтан пӗр тӑхӑр мильӑра выртаҫҫӗ.Эти островки были маленькие, гораздо меньше моего, и лежали милях в девяти к западу.
Улттӑмӗш сыпӑк // Василий Хударсем. Даниэл Дефо. Робинзон Крузо тинӗс ҫулҫӳревҫин пурнӑҫӗ тата вӑл курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: роман; Василий Долгов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1970. — 5–280 с.
Акӑ хӗвеланӑҫ енчи хысакран пере те пуҫларӗҫ, унтан хӗвелтухӑҫ енчен, йӑлӑмран та хускалса кайрӗ.И вот загремели выстрелы с западного обрыва, потом с восточного и наконец из долины.
XV. Курнӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Огнянов шкул патнелле утрӗ, шкулӑн хӗвеланӑҫ енчи хӳми урлӑ сиксе каҫрӗ.Огнянов направился к училищу и перескочил через ограду двора с западной его стороны.
V. Ҫӑва // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Ҫавна вӑл малтанласа хӗвеланӑҫ ҫапла хӗретнӗ пуль тесеччӗ.
I. Вӑрансан // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хуларан ҫур-ҫӗрпе хӗвеланӑҫ енчи окопсенчен кӑна перкелени илтӗнсе тӑчӗ, тата Огнянов окопӗ, тимӗр ҫункава магнит туртса илнӗ пек, тӑшмана вӑрҫтарса илӗртсе тӑчӗ.
XXXV. Ҫапӑҫу // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Кунта ялӑн хӗвеланӑҫ вӗҫӗнче кӑна хурал тӑрать, хӗвел тухӑҫ енчен хӑрушлӑх кӗтмеҫҫӗ те иккен…Стража стояла только на западном его конце — признак того, что с востока опасности не ждали…
XXX. Стрем айлӑмӗнче // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Огняновӑн укрепленийӗ ҫав чӑнкӑ ҫыран хӗррипе хӗвеланӑҫ енче ҫӳлте курӑнса тӑрать.Укрепление Огнянова возвышалось над ними с западной стороны.
XXIX. Юнпа тӗне кӗртни // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
— Пловдивпа Пасарджик уесӗсем хатӗрленеҫҫӗ; Тӑрнӑвӑ, Габрсвӑ, Шумен хӗвелтухӑҫӗнчи Болгарие ҫӗклеҫҫӗ, хӗвеланӑҫ енче тӗрӗксен ҫар та ҫук…
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Турцие хӗвеланӑҫ енчен Сербипе Черногори кӑйкӑрӗсем хӑратса тӑраҫҫӗ, — паян тесен паян вӗсем тӑшмана тапӑнма хатӗр; Турцин ҫурӑмӗ хыҫӗнче — Греци, вӑл та ҫӑвар карса тӑмасть…
VII. Комитет // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Хӗвеланӑҫ енче ытармалла мар чипер Рибарцӑ тем пысӑкӑш ҫавра тӳпипе пӗлӗтелле кармашать, ун тавра лутрарах тӑрӑсем курӑнаҫҫӗ.
XXXIV. Ҫил-тӑман // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Колчо хӗвеланӑҫ Европӑри пӗр-ик кӗвве каласа кӑтартрӗ, кӗввисем пит чипер илтӗнчӗҫ.Колчо снова поднес флейту ко рту и мастерски сыгралнесколько европейских мелодий.
XXII. Ставри пуп патӗнче хӑнара // Илпек Микулайӗ. Вазов Иван. Пусмӑрта: роман; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1964. — 464 с.
Тӳпен хӗвеланӑҫ хӗрринче ҫӑлтӑрсем тӗксӗммӗн ҫиҫсе йӑлтӑртаткалаҫҫӗ, вӗр-ҫӗнӗ ухӑ йӗнни евӗр авӑнчӑк уйӑх хурҫӑ кольчуга тӗслӗ тӳпе ҫинче ылтӑн касӑк пек илемленсе тӑрать.
36-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959
Ҫумӑр ҫуса тасатнӑ ҫамрӑк уйӑх аслӑ тӳпен хӗвеланӑҫ енче касса кӑларнӑ ҫап-ҫутӑ ҫурӑк пек курӑнса тӑрать.Омытый дождями молодой месяц светлой прорезью покоился на западной окраине неба.
30-мӗш сыпӑк // Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши. Михаил Шолохов. Уҫнӑ ҫерем: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Наум Урхи, Никифор Ваҫанкка, Илле Тукташ, Уйӑп Мишши куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959