Шырав
Шырав ĕçĕ:
Флотилине чарӑнса тӑма Твермине ялӗ патӗнче меллӗрех вырӑн тупнӑ хыҫҫӑн Апраксин Ревеле Петр патне: Балти тинӗсне тухмалли ҫула шведсем питӗрсе хуни ҫинчен пӗлтерме шлюпка ҫине лартса ҫын янӑ.
Ҫула пӳлсе хунӑ // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.
Вӑл килни пӗр сехет те ҫитмен, ҫынсем ҫӗнӗ хыпара пӗр-пӗрне пӗлтерме те пуҫланӑ:Не прошло и часа, как он приехал, а все уже передавали друг другу:
Иккӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.
Тӑвансене, ҫывӑх юлташсене ҫырупа е сӑмах вӗҫҫӗн хӗр ҫураҫма каясси ҫинчен пӗлтерме юрать (хӑҫан ҫураҫассине, хӗр адресне сулахай кӗтесе, каччӑне — сылтӑм енне ҫырмалла).
Мӑшӑрланни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чылай ҫӗрте ача ҫурални ҫинчен пӗлтерме ятарласа хатӗрленӗ карточкӑпа усӑ кураҫҫӗ.Во многих местах есть обычай сообщать знакомым о рождении ребенка соответствующей карточкой.
Ача ҫурални // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Ӑҫтан та пулин килсен, хӑвӑр килни ҫинчен пӗлтерме пӗлӗшсем, тӑвансем патне кӗрсе тухаҫҫӗ.По возвращении следует повидаться со своими знакомыми, сообщив им о своем приезде.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чылай ҫулсем хушши пурӑннӑ вырӑнтан урӑх ҫӗре пурӑнма е чылай вӑхӑта куҫса кайиччен хӑвӑр каясси ҫинчен пӗлтерме ҫывӑх пӗлӗшсем патне кӗрсе тухмалла.
7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Анчах ҫынни ытла куҫа кӗрет, вӑл ҫак хыпара уретнике хӑйнех пӗлтерме пултарать.Но понял, что имеет перед собой человека настырного — чего доброго, донесет свою новость уряднику.
XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Амантнӑ Тольятти сывлӑхӗ ҫинчен бригадӑсенче кашни сехетрех хыпар кӗтни ҫинчен, ачасем вӗсене пӗлтерме унта чупни ҫинчен каласа пачӗ Сергей.Сергей ответил, что связные побежали в бригады, где с часу на час ожидают известий о раненом.
8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Вӑл Зинӑпа сывпуллашма та, хӑй мӗн туни ҫинчен Бабенчикова пӗлтерме те ӗлкӗреймерӗ.Он даже не простился с Зиной, не отчитался перед Бабенчиковым.
5 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.
Унчченхи йӑлана хӗрарӑм алӑ ҫупман, ташлас кӑмӑла та кӗтсе тӑрса ҫеҫ пӗлтерме пултарнӑ.
Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Вӗсем ирӗк памасӑр, вӗсен телефон номерне хӑвӑн пӗлӗшӳсене пӗлтерме юрамасть.Пользуясь их телефоном, а тем более давать номер чужого телефона.
Ӗҫри телефон // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Чӑннипе вара ҫак сӑмахсем ыйтнине, хушнине, канаш панине, асӑрхаттарнине пӗлтерме пултараҫҫӗ.
3. Калаҫу культури // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
«Ҫамрӑксене искусствӑна ӑнланма, унпа киленме вӗрентмелле, чи лайӑх обществӑра кашни ҫын искусствӑна пӗлтӗр, вӗрентӗр, — тенӗ Аристотель. Аристотель чуралӑх обществинче, «чура» сӑмах «ҫын» тенине пӗлтерме пултарайман обществӑра пурӑннӑ.
Хӑвна ху вӗрентни // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Малтан пӗлтерме май пулмарӗ пулсан, кайран каҫару ыйтас пулать.
Лайӑх енӗсем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.
Сире пӗлтерме йывӑр, ҫапах та пӗлтеретӗп: тӳсӗмлӗ те ҫирӗп пулӑр.Тяжело Вам писать, но я прошу: наберитесь мужества и стойкости.
Геройла вилӗм // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Нумай писательсемпе произведенисем тӗлне вуласа тухнине пӗлтерме хӗрес лартса паллӑ тунӑ.
Ҫырса пымалли пӗчӗк кӗнеке // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
— Анне, пысӑк вӑрттӑнлӑха пӗлтерме юрамасть те, эпӗ фронта, тӑшман тылне каятӑп.— Мамочка, это большой секрет: я ухожу на фронт, в тыл врага.
Уйрӑлу // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Куна эпӗ вӗсем шкула ҫав тери хавасланса кайнинчен, учительница каланӑ сӑмахсене пурне те пӗр сӑмах сиктермесӗр мана пӗлтерме тӑрӑшнинчен тата ытти вак-тӗвек япаласене те пысӑк хисепе хунинчен кураттӑм.
Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.
Анчах килнӗ ҫын ун-кун пирки ачисемпе калаҫса татӑлмасӑр хальхинче уҫҫӑнах пӗлтерме шутламарӗ.Но гость уже решил для себя не заводить со знахаркой об этом речи, пока не посоветуется с детьми.
XXVIII. Таптанми йӗр // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.
Унта хӗрпе каччӑ ҫума-ҫумӑн тӑнӑ чух пӗр-пӗрне пӗлтерме хӑяйман шухӑш, сӑвва пула, чӗлхе вӗҫӗнчен уҫӑлать, савса тунсӑхланӑ курнӑҫу вӑхӑт виҫме мантарать, ҫунатлӑ ӗмӗтсем хӗрӳ чун хавалне ыр ҫын та телейлӗ пулма хӗтӗртеҫҫӗ — ҫаксем пурте, пурте савӑнӑҫлӑ вӑйӑра виҫӗнсе-майлашӑнса шӑпах хӑйсене кирлӗ вырӑн тупаҫҫӗ.
XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.