Шырав
Шырав ĕçĕ:
— Ку вара пире, чӑнах та, малтан шухӑшласа хунӑ плана питӗрсе лартма пултарать, мӗн те пулин улӑштарма та кая юлтӑмӑр ҫав ӗнтӗ.— Да, это может сорвать нам все, но изменить что-либо поздно.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
«Апла пулсан…» — ҫак татӑлнӑ шухӑш-унӑн сывлӑшне питӗрсе лартрӗ.«А что, ежели…» — от этой оборвавшейся мысли у нее перехватило дыхание.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Вӗсене Покатной ялне ертсе кайса пӗр сарая питӗрсе илчӗҫ, шӑматкун каҫ вара: ҫирӗм тӑватӑ сехет хушшинче лашасем тупӑнмасан, тытса хупнисене пурне те ҫакса вӗлеретпӗр, тесе пӗлтерчӗҫ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Уҫа вырӑнта йӗре юр тата хӑвӑртрах питӗрсе лартать.Тут скорей ещё следы засыпает, всё хуже их видать, трудней разбирать.
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Ак инкек: йӗрсене питӗрсе лартсан мӗн тумалла?
Йӗр тӑрӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 86–95 с.
Тухас-тӑвас пулсан унчченхи йӑлипе алӑкне мӗн тӗл пулнӑ: ҫӗтӗк-ҫурӑкпа, лӳчӗркеннӗ хутсемпе, мамӑкпа питӗрсе хӑварать.
Вӗҫӗ лайӑх // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
Ҫак кунран пуҫласа Пик йӑвинчен тухса каяс ӳмӗн шӑтӑкне яланах типӗ курӑкпа питӗрсе хӑваракан пулчӗ.С тех пор, уходя из дому, он всегда затыкал вход пучком сухой травы.
Чӗнмен хӑна // Михаил Рубцов. Виталий Бианки. Йӗр тӑрӑх; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1952. — 45–72 с.
— Астӑватӑп, Одессӑна нимӗҫсен аллине хӑварсан ҫак ырату сывлас сывлӑша питӗрсе лартрӗ.— Помню, когда сдали Одессу, так прямо дыхание сдавила эта боль.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Зимин Катьӑна кӗртсе алӑка татах питӗрсе хучӗ.
Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Питӗрсе юл алӑка.
IX // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӑл ҫавӑнта хӑма ҫапса хунӑ пӗчӗк сарай патӗнче вӗтеленсе ҫӳрет, сарай алӑкне ҫӑрапах питӗрсе илнӗ.Он вертелся возле крохотного дощатого сарайчика с висячим замком на двери.
VI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.
Хӑйне питӗрсе хур ӑна.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Боря алӑка тӗртрӗ, алӑкне шалтан питӗрсе илнӗ иккен.
Райка «тыткӑна» илнисем // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 101–108 с.
Вӗсем ҫитнӗ ҫӗре больницӑна питӗрсе хунӑччӗ ӗнтӗ.
8 // Антал Назул. Титов, Владислав Андреевич. Вилӗме ҫӗнтерсе…: повесть; вырӑсларан Анатолий Ерусланов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1972. — 7–163 с.
— Ҫак шӑтӑка пӗтерсе, питӗрсе лартсан, ун чухне юрать.— Вот когда ликвидируем, заткнем эту дырку — тогда можно и позволить себе.
14 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Эпӗ те хирӗҫ тухса каларӑм, анчах виҫӗ сӑмах та калаттармарӗҫ — ҫӑвара питӗрсе лартрӗҫ!Я тоже против выступала, но и десяти слов не дали сказать — рот заткнули!
10 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Хирӗҫ килекен электричкӑ хӑлхана питӗрсе лартмалла кӗрлеттерсе, уласа, хӑйӗн йӑлтӑр ҫутисене ҫиҫтерсе, снаряд евӗр хӑвӑрт иртсе кайрӗ, вакун сив чир тытнӑ пек чӗтренсе илчӗ.
1 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.
Тухма хӑраса тӑракансене вӑйпах урама тӗрте-тӗрте кӑларчӗ, пушӑ камерӑсене питӗрсе илчӗ.Тех, которые из боязни отказались выйти, силой вытолкал на улицу, запер пустые камеры.
XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Ну, калӑпӑр ак, эсир кадетсемпе пӗрле Донец леш енне кайнӑ пултӑр та, хӗрлисем сирӗн аҫӑра, Пантелей Прокофича, касамата питӗрсе хуччӑр, — тӗрӗс пулмасть-ҫке-ха ку?
XLV // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.
Голубов, стратеги тӗлӗшӗнчен хӑюллӑ маневр туса, чернецовецсен каялла чакмалли ҫулне пӳлсе хунӑ та, аяккалла кӗрсе каймалли ҫулсене питӗрсе, ҫурри хупӑрласа илнӗ тӑшман ҫине тӳррӗн пырса ҫапмалла тапӑнса пырать.
XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.