Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗнекине (тĕпĕ: кӗнеке) more information about the word form can be found here.
«Ӑраскал» — суйласа илнӗ сӑвӑсемпе поэмӑсен кӗнекине — кун ҫути кӑтартма хатӗрленчӗ...

Help to translate

Вутра ҫунман уртӑш // Анатоли Ырьят. «Канаш», 11-21№

Авалхи йӑласен кӗнекине уҫса вуларӗҫ.

Help to translate

Хравути Пуххи ентешлӗхе пухрӗ // Николай Смирнов. «Тӑван Ен», 49-50№, 2016.07.01-07

Нумаях пулмасть ҫӗнӗ кӗнекине — «Созвездие любви» — парнелерӗ.

Недавно подарил новую книгу - "Созвездие любви".

Питӗ ҫывӑх, ӑнланма йывӑр Сарпи // Надежда СМИРНОВА. «Хыпар», 2016.07.08, 106-107№

Конференци Е.В. Еллиевӑн хальтерех кӑна тухнӑ «Ворота» кӗнекине презентациленипе вӗҫленчӗ.

Help to translate

Сӑмахӗсем паян та чӗрӗ // Сувар. «Сувар», 20(698)№, 2007.05.18

С.А.Бритвина тунӑ ӳкерчӗксем К.Чуковскин вырӑсла кӗнекине те, чӑвашлине те илем кӳреҫҫӗ, геройӗсене чӗрӗ сӑн кӗртеҫҫӗ.

Рисунки С.А.Бритвиной украшают и русскую и чувашкую книгу К.Чуковского, придают героям живой образ.

Чӑвашла тата вырӑсла «Айболит» // Ольга ФЕДОРОВА. «Урал сасси», 2016.06.22

Унти вулавӑш валли хӑйӗн темиҫе кӗнекине хӑварнӑччӗ.

Для библиотеки оставлял несколько своих книг.

Ярмулай ялне — 250 ҫул // Рудольф ПАВЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Валерий Александрович ялти вулавӑша хӑйӗн кӗнекине парнелерӗ.

Валерий Александрович подарил сельской библиотеке свои книги.

Ярмулай ялне — 250 ҫул // Рудольф ПАВЛОВ. «Урал сасси», 2016.06.22

Районӑн Хисеп кӗнекине РФ субъекчӗсен патшалӑх влаҫӗн органӗсен ӗҫне йӗркелеме пулӑшакан пайӑн начальникӗ Николай Иванович Иванов (Тушкил), Эдуард Сергеевич Ушаков краевед, «Отделка ӗҫӗсен управленийӗ» обществӑн директорӗ Иван Николаевич Лукин ячӗсене кӗртнӗ.

Help to translate

Тар кӑларса ӗҫленӗ хыҫҫӑн, ай, савӑнтӑмӑр та акатуйра // А.НИКИТИНА. «Ял ӗҫченӗ», 2016.06.15

Ҫапах та Тани Юнӑн «Аса илес килменнисем» кӗнекине вуланӑ хыҫҫӑн пӗр-пӗр чӑваш режиссёрӗ Тани Юнпа И. Максимов-Кошкинский ҫинчен сценари ҫырса илемлӗ чӑваш фильмӗ ӳкерессе ӗненес килет.

Help to translate

Хапха ҫинчи пӗрремӗш кадрсем // Михаил Игнатьев. «Тӑван Ен», 37-38№, 2016.05.20-26

1999 ҫулта ӑна Ӗҫ мухтавӗн тата паттӑрлӑхӗн районти кӗнекине кӗртнӗ.

Help to translate

Смирновсен династине те чысланӑ // Таисия Ташней. http://chuvash.org/news/12264.html

Ҫапах республикӑн Гиннесс рекорчӗсен кӗнекине Э.Шамуков фермер хуҫалӑхӗн механизаторне Г.Васильева пӗр сӑмахсӑрах кӗртмелле.

Все-таки в республиканскую книгу рекордов Гиннесса без слов надо занести механизатора Г.Васильева из фермерского хозяйства Э.Шамукова.

Уй-хирте техника кӗрлет // Семен ВАСИЛЬЕВ. «Хыпар», 2016.04.22, 61-62№

Нумаях пулмасть кун ҫути курнӑ «Упраймарӑм сана» кӗнекине сӳтсе явнӑ май, вулавҫӑсем ӑна пысӑк хак пачӗҫ.

Help to translate

Ҫыравҫӑсемпе тӗл пулнӑ // В.БОРОВКОВА. «Каҫал Ен», 2016.04.22

27. Ҫав хулана тасамарри нимӗн те кӗреймӗ, ирсӗрлӗхпе суяна парӑннисем те нихӑшӗ те кӗреймӗҫ, унта Путекӗн чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырса хунисем анчах кӗрӗҫ.

27. И не войдет в него ничто нечистое и никто преданный мерзости и лжи, а только те, которые написаны у Агнца в книге жизни.

Ӳлӗм 21 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырӑнманнисене те вутлӑ кӳлле пӑрахрӗҫ.

15. И кто не был записан в книге жизни, тот был брошен в озеро огненное.

Ӳлӗм 20 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эсӗ курнӑ тискер кайӑк вӑл пурччӗ, халӗ ҫук; вӑл тӗпсӗр вырӑнтан тухӗ те пӗтме кайӗ; ҫӗр ҫинче пурӑнакансем — ячӗсене тӗнче пуҫланнӑранпа чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырманнисем — тискер кайӑк пур ҫӗртен ҫук пулса тӑнине, унтан каллех килнине курсассӑн тӗлӗнӗҫ.

8. Зверь, которого ты видел, был, и нет его, и выйдет из бездны, и пойдет в погибель; и удивятся те из живущих на земле, имена которых не вписаны в книгу жизни от начала мира, видя, что зверь был, и нет его, и явится.

Ӳлӗм 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Тӗнчене пултаричченех парне пулма палӑртнӑ Путекӗн чӗрӗлӗх кӗнекине ячӗсем ҫырӑнман ҫынсем, ҫӗр ҫинче пурӑнаканскерсем, пурте ӑна пуҫҫапӗҫ.

8. И поклонятся ему все живущие на земле, которых имена не написаны в книге жизни у Агнца, закланного от создания мира.

Ӳлӗм 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Вӑл пычӗ те аслӑ пукан ҫинче Лараканӑн сылтӑм аллинчен кӗнекине илчӗ.

7. И Он пришел и взял книгу из десницы Сидящего на престоле.

Ӳлӗм 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

3. Эй шанчӑклӑ ӗҫтешӗм, сана та тархаслатӑп, пулӑшчӗ вӗсене, Ырӑ Хыпар сарнӑ чухне вӗсем манпа пӗрле, Климентпа пӗрле, манпа ӗҫлекенсемпе ыттисемпе пӗрле те тӑрӑшрӗҫ, ӗнтӗ вӗсен ячӗсене чӗрӗлӗх кӗнекине ҫырса хунӑ.

3. Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена - в книге жизни.

Флп 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Моисей кӗнекине вуланӑ чухне вӗсенӗн чӗри ҫинче мӗн халичченех пӗркенчӗк выртать; 16. Ҫӳлхуҫа енне ҫаврӑнсассӑн, ҫав пӗркенчӗк сирӗлет.

15. Доныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их; 16. но когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.

2 Кор 3 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Саккун кӗнекипе пророксен кӗнекине вуланӑ хыҫҫӑн синагога пуҫлӑхӗсем вӗсем патне ҫапла калама ҫын янӑ: тӑван ҫыннӑмӑрсем! сирӗн халӑха вӗрентсе каламалли сӑмахӑр пулсан — калӑр, тенӗ.

15. После чтения закона и пророков, начальники синагоги послали сказать им: мужи братия! если у вас есть слово наставления к народу, говорите.

Ап ӗҫс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed