Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

итле the word is in our database.
итле (тĕпĕ: итле) more information about the word form can be found here.
Итле-ха, итле эс! — кӑшкӑрчӗ лешӗ.

— Эй ты, послушай! Послушай! — закричал он.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле эппин: эпӗ тӗнчери чи кахал ҫын, чысран хам ҫураличчен тухнӑ айван.

Ну так знай: я — самый бедный человек в мире, с самого рождения своего бесчестный.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, сана калам, ҫуртра пӗр ҫӗнӗ пӗрене тупсан, халех пурана парса яратӑп.

— Слушай, тебе говорю: если ты в моем подворье найдешь хоть одно свежее бревно, сейчас же отдам тебе сруб.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, хӑта, манӑн хӑпартман ҫуртӑм ишӗлсе анас ҫук-ха, элле ҫак лава та кунтах пушатса хӑварар-и?

— Послушай, дядя Элендей, у меня пока нет ни рухнувшего, ни какого другого дома, может, мне и эти доски тут свалить?

XIV. Ешӗл туй // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, хам калам: аҫу халь икӗ хутлӑ чул ҫурт лартнӑ, хулари пек пурӑнать.

Ну так слушай, я тебе расскажу: отец твой поставил двухэтажный кирпичный дом, живет как горожанин.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, Энтюк тусӑм.

— Послушай, Эндюк-дружок.

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Шерккей шӑллӑм, итле, Шерккей шӑллӑм, Пӑвана каяс тесеттӗм…

— Слышь, брат Шерккей, слышь — в Буинск мне надо…

VII. Ҫӗнӗ пуян // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, шӑллӑм, эп сана хут-кӑранташ туянмалӑх укҫа парса хӑварам-и?

Послушай, Ильяс, я тебе оставлю денег на тетради и карандаши?

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эс итле, Тимрук, кӗҫӗнни пирӗн ҫурт ҫынни пулмарӗ.

— Послушай, Тимрук, младший у нас недомашний человек получился.

VI. Тӑван ҫуртран аякра // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Ну сана, итле вӗсене!

— Да ну, слушай ты их!

6 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Итле: «Хаклӑ аннем! Мӗнле пурӑнатӑн эсӗ халь? Мӗнле ҫӳретӗн, чирлӗ мар-и? Анне, май пур пулсассӑн ик-виҫ йӗрке те пулин ҫырса яр. Заданирен таврӑнсанах курма пыратӑп. Санӑн Зоя»…

— Слушай: «Дорогая мама! Как ты сейчас живешь, как себя чувствуешь, не больна ли? Мамочка, если есть возможность, напиши хоть несколько строчек. Вернусь с задания, приеду навестить домой. Твоя Зоя».

«Таня» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Анне, эпӗ сана урӑх чӑрмантармастӑп, анчах эсӗ тата тепӗр вырӑнта мӗн ҫырнине кӑна итле.

Мама, я больше не буду тебе мешать, но только ты послушай еще одно место.

Пысӑк виҫе // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ну, итле эппин.

Ну так слушай.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Акӑ сана эпӗ пӗр ҫаврӑм юрласа парам, эс тӑнласа итле.

А давай тебе спою один куплет, а ты послушай.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Тухтар ыйхӑран вӑраннӑ пек пулса итле пуҫлать, хӑй унталла-кунталла пӑхкалать, сисмен хушӑрах сӑрталла хӑпарать.

Тухтар будто очнулся ото сна, прислушался, ноги невольно понесли его туда, откуда исходил этот голос.

XXVII. Шӑпа // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле, хӑта, — терӗ вӑл.

— Послушай-ка, — сказал он.

XXIV. Ашшӗпе хӗрӗ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Эппин итле ваттин сӑмахне: Селиме хӑй килӗшрӗ.

— Тогда послушай старших: Селиме сама согласилась…

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

— Нямаҫ, итле, — терӗ Кантюк.

— Слушай, Нямась, — тихо сказал Кандюк.

XXI. Вӑхӑтсӑр татӑлнӑ юрӑ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Мана итле.

Послушай меня.

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Итле ман сӑмаха…

И слушай мое слово…

XVI. Пӗртӑвансем // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed