Шырав
Шырав ĕçĕ:
Механик эпӗ шӳт тума юратнине аванах пӗлет.
Йывӑҫ кустӑрмасемпе // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
— Эсир хӑвӑра аванах туятӑр пулсан, эпӗ сирӗнпе калаҫма хатӗр.— Если вы чувствуете себя достаточно хорошо, то я к вашим услугам.
VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Ривареса эпӗ аванах пӗлетӗп ӗнтӗ.
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Эпӗ фактсем хушшинчи ҫыхӑнусем пуррине аванах тишкерсе пӗлме пултаратӑп.Я довольно наблюдательна и привыкла устанавливать связь между фактами.
IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Кӑвайт ҫутисене эпӗ аванах куратӑп, шыв ҫинче мӗн пуррине вара ӑнланма та пултараймастӑп.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Пӗр самантлӑха кабина ҫуталса кайрӗ, ҫак вӑхӑтра компаса аванах асӑрхаса илме пултартӑм.На одно мгновение кабину осветило, и я успел увидеть нужный мне прибор.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Анчах эпӗ аванах чухласа илеймерӗм.
Кӑнтӑрла вӗҫмелли машинӑпа ҫӗрле вӗҫни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Аванах астӑватӑп: пӗр лётчик саранчасен ҫакнашкал пӗлӗт пек ушкӑнӗ ҫине пырса тухнипе чутах пӗтмен.Помню, один из летчиков чуть не погиб, попав в такую тучу саранчи.
Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Аванах асӑрхатӑп — сулахай енче анлӑ ҫаран сарӑлса выртать.
Саранчасемпе кӗрешни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Аванах чухлатӑп: эпӗ пӑшӑрханнине кура ҫынсем юриех шӳт тӑваҫҫӗ иккен.
Моторпа руль умӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Командир ҫакна шӳт туса каланине эпӗ аванах ӑнлантӑм.
Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Вӗсем, паллах, эпӗ ача чухне вӗренеймесӗр юлнисем ҫинчен халӗ пӗлме тӑрӑшнине аванах ӑнланнӑ ӗнтӗ.Они понимали, что мне не терпелось наверстать то, что было упущено в детские годы.
Аэродром ҫинчи конюх // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Хамӑр ял ҫыннисем тухатмӑшсемпе час-часах тӗл пулнине аванах пӗлет пулин те, асанне мана каллех хытӑ ҫиленчӗ.Она опять рассердилась, хотя отлично знала, что с ведьмами наши односельчане встречаются почём зря.
Пӗчӗк тӗнче // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.
Манӑн вара ӑна: тӑшмансем мана ҫӗр тӗпӗнче пайӑн-пайӑн вакласа пӗтерчӗҫ те, кайран аванах ҫыпӑҫтараймарӗҫ, тесе каласа парас пулать.
VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Вӑл пирӗн ҫылӑхлӑ тӗнчешӗн ытлашшипех аван, ҫавӑнпа та ӑна ырӑ сӑмахпах леш тӗнчене ӑсатсан, аванах пулӗччӗ.Он даже слишком хорош для нашего грешного мира, и его следовало бы вежливо препроводить в другой.
IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
— Апла пулсан та юрать, эпир пурте Италишӗн йӗрсе-хуйхӑрса кӑна ларсан пит те аванах мар пулӗччӗ.— Да и мало было бы хорошего, если бы все мы только и делали, что оплакивали Италию.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Мартини акӑлчанла калаҫать — паллах ӗнтӗ, ют ҫӗршыв ҫынни пек пулсан та, — аванах калаҫать.Мартини говорил по-английски — конечно, как иностранец, но все-таки вполне прилично.
II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.
Иҫмасса, ташшине те аванах сӳтсе патӑм…
4 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Анчах туратсем хуҫӑлса, кайнӑ та, Орвилль ҫӗр ҫине аванах анса ларнӑ.
28. 1905-мӗш ҫулта вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.
— Эсӗ сывлӑхупа чиперех, вӗренессе те аванах вӗренетӗн пулӗ тетӗп?
V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.