Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хваттер the word is in our database.
Хваттер (тĕпĕ: хваттер) more information about the word form can be found here.
Подпольщиксене вырнаҫтармалла, укҫана, типографине, материалсене пытармалла, анчах хваттер ҫук.

Нужно размешать подпольщиков, прятать деньги, типографию, материалы, а квартир нет!

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Килекен подпольщиксем валли Сирота виҫӗ-тӑватӑ хваттер, ман заявка тӑрӑх кирлӗ документсем хатӗрлесе хума пулчӗ.

Условились, что Сирота обеспечит несколько квартир для приезжих подпольщиков и приготовит необходимые документы.

Иккӗмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ҫавӑнтах виҫӗ уйӑхшӑн хваттер укҫи тӳлерӗм те пурӑнма виҫ-тӑват кунтан, командировкӑран таврӑнсан тин куҫатӑп, терӗм.

Я уплатил им за три месяца вперед, предупредил, что переберусь через несколько дней, когда вернусь из командировки.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

— Эсир хваттер яратӑр тенине илтрӗм те…

— Я слышал, вы сдаете эту комнату?

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Тепӗр хваттер хула хӗрринче, портран инҫех мар, Киров урамӗнчи 44-мӗш №-лӗ ҫуртра тупӑнчӗ.

Квартира сдавалась на улице Кирова, 44, почти на окраине, недалеко от порта.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Эпӗ ӗҫе вырнаҫнӑ вӑхӑтра арӑм ман валли хваттер те, пӳрт те шыраса тупнӑ.

Пока я устраивался на работу, жена подыскала мне и квартиру для жилья и домик.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Мана валли хваттер, вӑрттӑн типографи валли ҫурт тупма пулӑшас тесе, арӑм пӗр ик-виҫ куна Керчьре тытӑнса тӑчӗ.

Жена на несколько дней задержалась со мной в Керчи, чтобы помочь мне подыскать квартиру и домик для будущей подпольной типографии.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Нимӗҫсем килсен, кунта вӑрттӑн хваттер тума шутларӑм.

А при немцах намеревался использовать их как конспиративную квартиру.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Ман хваттер аякрах марччӗ те, эпӗ дежурнӑйсем кӑшкӑрнине пӑхмасӑрах киле утрӑм.

Моя квартира была недалеко, и я, невзирая на окрики дежурных, пошел домой.

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Амо аялти хутра Железкин патӗнче хваттер йышӑнчӗ.

Амо взял себе квартиру этажом ниже, у Железкина.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Ҫӗрле эпӗр сире костюмсем, документсем кӳрсе парӑпӑр, хваттер тупса хурӑпӑр тата организаципе ҫыхӑнтарӑпӑр.

А ночью мы вам принесем костюмы, документы, подыщем квартиру и свяжем вас с организацией.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Ман Морскойри хваттер мӗнле, чиперех-и?

— Ну, а квартерка моя на Морской цела?

10 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

— Ман хваттер патнерех пурӑнакан матрос хӗрӗ вӑл, — ответлерӗ штабс-капитан.

— Это около моей квартиры дочь одного матроса, — отвечал штабс-капитан.

3 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Каҫхине тата хваттер майлӑ та мар, чӑн-чӑн клубах пулса тӑрать.

А уж вечером и вовсе не дом, а клуб.

Юмаxсем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Ют ҫӗре каймастпӑр, хамӑр ҫӗршыврах хваттер улӑштаратпӑр.

Не на чужую сторону бредем, в своей стране квартиру меняем.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Вӑл хваттер тӑрӑх вӗҫтерсе ҫеҫ ҫӳрет; хӑйӗнчен хӑй тӗлӗнет: епле вӑл ҫивӗч те хӑвӑрт ӗҫлет!

Она носится по квартире, как на крыльях, и сама на себя любуется: как она ловко работает, как быстро!

Вӗренсе тухакансем // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

— Ҫӗнӗ хваттер мӗнле килӗшет сире?

— Как вам нравится новоселье?

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Хваттер ҫӑрине уҫрӗ, хӑйӗн пӳлӗмне кӗрсе, пукан ҫине халсӑррӑн ларчӗ.

Отперла квартиру, вошла к себе в комнату и без сил опустилась на стул.

Чее сӗтел // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Ҫурта сутӑпӑр, пӗчӗк хваттер илӗпӗр, эпӗ хуҫалӑха перекетлӗн тытса пырӑп, унтан вара ачасем те вӗренсе тухӗҫ.

— Продадим дом, снимем маленькую квартиру, я сумею экономно вести хозяйство, а там и дети закончат образование.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Хваттер те хуларах тупса пама пулчӗҫ.

— Квартиру тоже обещали дать в Лихвине.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed