Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Пуҫӗ (тĕпĕ: пуҫ) more information about the word form can be found here.
Нивушлӗ ҫывӑрса кайрӗ йытӑ пуҫӗ.

Неужто спит, сукин сын?

Ҫӗрлехи хӑнасем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Сысна пуҫӗ!

— Поросенок!

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Эп сана куншӑн, сысна пуҫӗ!…

— Я тебе за это, свиная голова!

Палламан ҫын // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Каҫҫан пиччен пуҫӗ ҫине сивӗ ҫумӑр пӗрчисем ӳккелеҫҫӗ.

На голову Касьяна падают капли холодного дождя.

«Маннӑ» ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ял пуҫӗ».

Деревенский голова.

Хушаҫҫӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сысна пуҫӗ чиксе хуман вӗт ман кӗсьене тӗллесе пӑхма.

Да кто ты есть, чтоб карманы мои проверять?

Яка Илле мунча кӗрет // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ ҫаврӑннипе Ивук сасси таҫта инҫетре-инҫетре пек илтӗнет, хӑлхисенче темскер шавлать.

В голове у нее шум, кружение, и голос Ивука доносится откуда-то издалека, еле-еле…

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепи чӗри хӑвӑрттӑн тапать, пуҫӗ ҫаврӑна-ҫаврӑна килет.

У Савдеби сердце вот-вот выпрыгнет из груди, а голова идет кругом.

Хӗр кӑмӑлӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван сиксе тӑчӗ те, вӑйсӑрскер, пуҫӗ ҫаврӑнса кайнипе ҫатан ҫумне таянчӗ.

При этих мыслях Ухтиван, забывшись, резко поднялся и, обессиленный болезнью, чуть не упал — закружилась голова, он прислонился к плетню.

Татӑклӑ сӑмах // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кӑтӑш пулнӑ, ун пуҫӗ вӗҫӗнче, хуралта ларнӑ пек, шур кӗпеллӗ пӗчӗк карчӑк сӗнксе ларать, хӗрӳллӗн пӑшӑлтатса тимӗр чӗлхи калать:

За печкой шуршат мыши.

Ультӳҫ инке // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Вӗсем пурте пӗр пулӑ пуҫӗ.

— А они все на одно лицо.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Выҫӑпа, чӗлӗм нумай туртнипе, ывӑннипе унӑн пуҫӗ ҫаврӑнать, ӑшӗ пӑтрана-пӑтрана килет.

От голода и табачного дыма у него кружится голова, к горлу подступает тошнота.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Мӗскер аҫа пуҫӗ сӗрет вӑл аттине?

— Чем это он сапоги свои мажет.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пуҫӗ унӑн юнланса, тусанпа вараланса пӗтнӗ.

Голова его пробита в нескольких местах, вся в крови и пыли.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Илемсӗррӗн усӑнса тӑракан ҫуҫлӗ пуҫӗ унӑн пӗрре кӑкри ҫине усӑнса анать, тепре ҫӗкленсе ҫывӑракаесем ҫине ӑмсанса пӑхать.

Он то и дело роняет взлохмаченную голову на грудь и, очнувшись, с завистью глядит на спящих.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле вилнӗ ҫын пек хускалмасӑр выртакан ывӑлӗн пуҫӗ вӗҫне пырса ларчӗ те хӑй те вилнӗ ҫын тӗслех пулса кайрӗ.

Яриле сидел в головах сына, почерневший от горя.

Вӗчӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн сылтӑм куҫӗ те шӑтса юхнӑ ӗнтӗ, пуҫӗ те темиҫе ҫӗртен шӑтнӑ.

Его правый глаз вытек, голова пробита в нескольких местах.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫур сехетрен хуп ӑшӗнчен Лӗхтинккан хура пуҫӗ, унтан аттисем курӑнаҫҫӗ, Малтанах кашни ҫапмассерен сике-сике ӳкекен хуп лӑпӑшах пушанса каять.

Через полчаса расправы с одного конца из лубка показалась черная голова Лехтинки, с другого — сапоги.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кам ӑҫта пӗлнӗ унта вырнаҫса пӗтсен Хӗлип пӗрене пуҫӗ ҫине пырса ларать.

Все разместились кто где сумел, а Хелип сел на бревно и начал:

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ухтиван кулкаласа пӗрене пуҫӗ ҫине пырса ларать.

И на душе Ухтивана сразу потеплело, он присел на конец бревна.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed