Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Мӗнпе (тĕпĕ: мӗн) more information about the word form can be found here.
Ку — никампа та, нимӗнпе те тавлашмасть, вӑл ӗҫ мӗнпе вӗҫленессе кӗтет ҫеҫ.

Этот ни с кем и ни с чем не спорит, он просто ждет, чем дело кончится.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Унӑн ҫӑварӗнче яланах вӗри пӑтӑ пулнӑ пек туйӑнать: «з» вырӑнне вӑл «в» тет, «с» вырӑнне — «ф», вӑл мӗне мӗнпе пӑтраштарнине тата мӗн вырӑнне мӗн каланине те ӑнланса астуса юлма йывӑр.

Кажется, что рот у него всегда полон горячей каши: вместо «з» он говорит «ж», вместо «с» — «ш»; трудно даже сообразить и упомнить, что с чем он путает и что вместо чего произносит.

5 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Ну, Ильсеяр, халӗ эп сана акӑ мӗнпе савӑнтарма пултаратӑп: сан ӗмӗтӳ тулчӗ.

— Ну, Ильсеяр, пока я могу порадовать тебя вот чем: желание твое исполнилось.

XVI // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

— Ыррипе каламастӑн пулсан, эпир сана мӗнпе калаттармаллине тупӑпӑр…

— Не хочешь добром, мы найдем, как заставить тебя признаться…

V // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Халӗ кашни кашнине мӗнпе кӳрентернисене пурне те аса илтерет!

Теперь каждый каждому все обиды напомнит!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Яланах Бурмистров пуҫлать, — вӑл слобода ҫыннисен куҫӗ умӗнче хӑрах куҫ ӑна кая хӑварнине туять, ҫавӑнпа та, хӑй Тиунова килӗштерменнине пытараймасӑрах, мӗнпе те пулин ӑна намӑслантарма тӑрӑшать.

Начинал всегда Бурмистров, — он чувствовал, что кривой затеняет его в глазах слобожан, и, не скрывая своей неприязни к Тиунову, старался чем-нибудь сконфузить его.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл мӗнпе тӑранса пурӑннине никам та пӗлмен; хӑй ҫынсемпе хутшӑнасран куҫкӗретех пӑрӑнса ҫӳренӗ, калаҫасса типпӗн те кӑмӑлсӑррӑн калаҫкаланӑ тата никама та куҫран пӑхма пултарайман, хӑйӗн куҫне хӗссе хурса, яланах аяккалла пӑрнӑ, пуҫне аялтан ҫӳлелле кӑрт-карттӑн турткаласа илнӗ.

Неизвестно было, на какие средства он живёт; сам он явно избегал общения с людьми, разговаривал сухо и неохотно и не мог никому смотреть в лицо, а всё прятал свой глаз, прищуривая его и дёргая головой снизу вверх.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Сенатри пӗр секретарь те, чернил ӑшне путса, справкӑсем, тӗрлӗ хутсем ҫырса ӗмӗрне ирттернӗ, ҫавӑнпах кӑвакарса кайнӑ пӗр герой та ҫак процесс мӗнпе вӗҫленессине нихҫан та тавҫӑрса илеймен пулӗччӗ.

Ни один сенатский секретарь, ни один герой, поседевший в чернилах, вскормленный на справках и сандараке, не догадался бы никогда, чем окончится этот процесс.

V // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

— Пӗлетӗр-и, ҫав marguis huperboreen мана мӗнпе тӗлӗнтерет? — тенӗ пӗррехинче типӗ те хаяр сӑнлӑ аббат, картсем валеҫсе ларнӑ май.

— Знаете, что меня всего более удивляет в этом marquis hyperboreen — сказал раз, сдавая карты, пожилой аббат с сухим и строгим лицом.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

… Урамсенче туп-тулли халӑх пулнӑ, унта та кунта ҫынсем ушкӑнӑн-ушкӑнӑн тӑнӑ, темскер вуланӑ, темскер итленӗ; ҫынсем кӑшкӑрашни, юрлани, шавлӑн калаҫни, уйрӑм сӑмахсене хаяррӑн калани, хусканкалани — ҫаксем пурте ҫав вӑхӑтри Парюк хӗрӳллӗ, вӗри туйӑмсемпе, пӑлхануллӑ пурнӑҫпа пурӑннине палӑртса тӑнӑ; чулсен те юн тымарӗ тапса тӑнӑ пек, сывлӑша электричество хумӗ хутшӑннӑ тек туйӑннӑ, вӑл чуна тарӑхтарнӑ та пӑлхатнӑ, кӗрешме, кисретме, хӑрушӑ ыйтусем кӑларса тӑратса вӗсене ҫийӗнчех татса пама, XVIII ӗмӗрти писательсен кӑмӑлӗ мӗнпе тулса тӑнӑ — ҫавсене пурне те туса хума хистенӗ.

…Улицы кипели народом, там-сям стояли отдельные группы, что-то читая, что-то слушая; крик и песни, громкие разговоры, грозные возгласы и движения — все показывало ту лихорадочную возбужденность, ту удвоенную жизнь, то судорожное и страстное настроение, в котором был Париж того времени; казалось, что у камней бился пульс, в воздухе была примешана электрическая струя, наводившая душу на злобу и беспокойство, на охоту борьбы, потрясений, страшных вопросов и отчаянных разрешений, на все, чем были полны писатели XVIII века.

IV // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Вӑл мана ик аллине те харӑсах тӑсса парса: — Мӗнпе тивӗҫлӗ пултӑм-ши… тавтапуҫ сире… — терӗ.

Она протянула мне обе руки и сказала: — Чем заслужила я это, благодарю вас…

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

— Отрядра ҫапӑҫасшӑн пулнине тата мӗнпе ӗнентерме пултаратӑр? — ыйтрӗ вӑл офицертан.

— Еще чем можете доказать желание служить отряду? — спросил он у бывшего офицера.

XV // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Мэрдан, ҫак япала мӗнпе вӗҫленме пултарнине ӑнланнӑ, ҫавӑнпа юр ҫинче выртакан ачине хӑвӑртрах илсе тарнӑ.

Мэрдан понял, чем может это кончиться, быстро схватил девочку и кинулся бежать.

I // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Пӗтӗм хула допрос мӗнпе пӗтессипе интересленнӗ.

Весь город был заинтересован исходом допроса.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Акӑ ҫапла, Мигель, пыр пирӗнпе, анчах мӗнпе каймаллине хӑвна валли хӑвах туп.

— Так вот, Мигель, поезжай с нами, но только сам найди, на чём тебе ехать.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Пӗлетӗн-и мӗнпе вӗҫленме пултарасса? — ыйтаҫҫӗ вӗсем Владимир Ильичран.

Да чем это кончиться может?!

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Владимир Ильича тата мӗнпе тӗлӗнтерме пулать-ши, тесе шутлаҫҫӗ.

Не знали, чем ещё Владимира Ильича удивить.

Сокольникире пулса иртнӗ тамаша // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Мӗнпе тӑрантармалла рабочисемпе служащисене, ачасене, Хӗрлӗ Ҫара?

Чем кормить рабочих и служащих, ребятишек, Красную Армию?

Ялсемпе хуласем тӑрӑх // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫакӑн йӗрки-ҫармине хирӗҫ тӑма хӑтланса пӑхнӑччӗ пӗррехинче эпӗ: ӗҫрен мӗнпе таврӑнтӑн — хӑнана та ҫавӑнпах тухса ут.

Попытался я как-то бороться с предрассудками: в чем с работы пришел — в том и в гости пошел.

13 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Ӗҫӗ тата акӑ мӗнпе кӑткӑсланать: проект ҫинчен шухӑшласа, Медвежьегорска тӑтӑшах асра тытмалла ман, унӑн урамӗсемпе пӗтӗм тавралӑхне курса тӑмалла.

Осложнялось дело еще и тем, что, думая над проектом, я должен был постоянно держать в своей памяти Медвежьегорск, должен был ясно видеть своим мысленным зрением и пейзаж, и ландшафт, и улицы города.

12 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed