Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Малта the word is in our database.
Малта (тĕпĕ: малта) more information about the word form can be found here.
Ҫакӑ пире Раҫҫейре «симӗс ылтӑн» туса илес енӗпе малта пыракан регион статусне ҫирӗплетме май парать.

Это даст нам возможность закрепить статус региона – лидера в производстве «зеленого золота» России.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

2021 ҫулта Раҫҫейре паллӑ пулӑм пулса иртрӗ: Раҫҫейри «Пӗлӳ» обществине малта пыракан вӗренӳ хутлӑхне йӗркелес тӗллевпе ҫӗнӗрен хускатса ячӗҫ.

В 2021 году в России состоялось знаковое событие – перезапуск Российского общества «Знание» с целью создания передового образовательного пространства.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Чӑваш Ен Вӗренӳ министерствине вӗренӳ организацийӗсенче наставник ӗҫне тата ӑслӑлӑхпа тӗпчев ӗҫ-хӗлне пурнӑҫлакан, малта пыракан педагогика технологийӗсене саракан, ӗҫтешӗсене методика пулӑшӑвӗ паракан вӗрентекенсем валли хавхалантармалли тӳлевсем уйӑрса пама палӑртса отрасльти ӗҫ тӳлевӗн тытӑмне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен калакан сӗнӳсем тӑратма сӗнетӗп.

Предлагаю Минобразования Чувашии подготовить предложения о внесении изменений в отраслевую систему оплаты труда, предусматривающих введение стимулирующих выплат для педагогов, осуществляющих наставническую и научно-исследовательскую деятельность в образовательных организациях, распространяющих передовые педагогические технологии, оказывающих методическую помощь коллегам.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Малта — курӑмлӑ темиҫе проекта пурнӑҫласси.

Впереди – целый ряд амбициозных проектов.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру // Олег Николаев. https://cap.ru/action/activity/sobitiya- ... darstven-1

Малта пыракан бизон амисем ун хыҫҫӑн пӑрӑннӑ, анчах чул куписем хыҫӗнчен сиксе тухнӑ хӑвалакансем вӗсен ҫулне пӳлсе хунӑ.

Самки, которые бежали впереди, спеша на помощь к несуществующему детенышу, повернули вслед за ним, но путь им преградили выскочившие из-за камней загонщики.

Бизонсене тӑмалли вырӑн // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Пӗччен Бизон малта мӑнкӑмӑллӑн утса пынӑ.

Одинокий Бизон торжественно шествовал впереди.

Синопа тата унӑн юлташӗсем // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Джеймс Ш. Пӗчӗк индеец Синопа: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 109 с.

Чӑваш Ен энергетика вӑй-хӑвачӗ ҫулсерен пысӑкланать, отрасль предприятийӗсен производствӑпа технологи никӗсӗ ҫӗнелет, малта пыракан технологисем ӗҫе кӗреҫҫӗ, генерацилекен ҫӗнӗ хӑватсем хута каяҫҫӗ.

Ежегодно наращивается энергетический потенциал Чувашии, обновляется производственно-технологическая база предприятий отрасли, внедряются передовые технологии, вводятся в строй новые генерирующие мощности.

Михаил Игнатьев Энергетик кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/12/22/news-4000945

Хуҫалӑхсенче малта пыракан технологисене, производствӑпа тирпейлес ӗҫри лайӑх мелсене ӗҫе кӗртеҫҫӗ, ку чухнехи пысӑк тухӑҫлӑ техника туянаҫҫӗ, инвестици проекчӗсене ӑнӑҫлӑн пурнӑҫлаҫҫӗ, ҫӗнӗ ӗҫ вырӑнӗсем йӗркелеҫҫӗ.

В хозяйствах внедряются передовые технологии, принципы производства и переработки, закупается современная высокопроизводительная техника, реализуются инвестиционные проекты, создаются новые рабочие места.

Михаил Игнатьев Ял хуҫалӑхӗпе тирпейлекен про­мыш­лен­ноҫ ӗҫченӗн кунӗ ячӗ­пе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/10/13/news-3954139

Паха пӗлӳ тата малта пыракан наука – патшалӑхӑмӑра экономика тӗлӗшӗнчен ҫирӗппӗн аталантармалли тата унӑн гражданӗсен пурнӑҫӗн ырлӑхне ӳстерсе пымалли шанчӑклӑ никӗс.

Качественное образование и передовая наука – это залог стабильного экономического развития нашего государства и роста социального благополучия его граждан.

Михаил Игнатьев Пӗлӳ кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/09/01/news-3922265

Тӳрӗ кӑмӑлпа пурнӑҫлакан ӗҫӗршӗн, республикӑра пурӑнакансене информаципе вӑхӑтра тата ҫыхӑнупа пӗр кӑлтӑксӑр тивӗҫтерсе тӑнӑшӑн, экономикӑна ҫирӗплетме тата халӑх пурнӑҫне лайӑхлатма пулӑшакан малта пыракан технологисене ӗҫе кӗртнӗшӗн тав тунине йышӑнсамӑр.

Примите слова благодарности за добросовестный труд, обеспечение жителей республики своевременной информацией и бесперебойной связью, внедрение передовых технологий, направленных на укрепление экономики и благополучие населения.

Михаил Игнатьев Радио кунӗ ячӗпе саламлани (2018) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2018/05/07/news-3846984

Ҫавах та пӗтӗм хӑрушлӑх малта пулнӑ-ха.

Но вся опасность была впереди.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл Буденныя курчӗ — малта, йӗнерӗн пускӑчӗсем ҫине тӑрса пыраканскер, клинокне ҫӗкленӗ те тӑшманпа тӗл пулма май шырать.

Он увидел Буденного, — впереди, привстав в стременах, подняв клинок, — он искал встречи.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта ҫунакан кӑвайтсен хӗрлӗрех вучӗсем курӑна пуҫлаҫҫӗ.

Впереди показались красноватые огоньки костров.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Ялавпа юнашар, малта, ҫӳрен тӗслӗ Дон лаши ҫинче, хӑйӗн хуҫи пекех курпун сӑмсаллӑ, типӗ те шӑнӑрлӑ лаша ҫинче, йӗнер ҫине шӑратса лартнӑ пек, тӗксӗм сӑн-сӑпатлӑ лӑпкӑ Семен Буденный пырать.

Рядом со знаменем — впереди на рыжем донском коне, горбоносом, сухом и жилистом, как его хозяин, — шел Семен Буденный, влитый в седло, нахмуренный и спокойный.

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта, пӗр-икӗ ҫухрӑмра, водокачка карӑнса тӑрать, хӗвел ҫинче станцӑри ҫурт-йӗрсен виттисем йӑлтӑртатаҫҫӗ.

Впереди, верстах в двух, торчала водокачка, блестели на солнце крыши станционных построек.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта пысӑк кӳленчӗк курӑнать.

Впереди показалась большая лужа.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта чугунҫул кӗперӗн пролечӗсем курӑнаҫҫӗ.

Впереди виднелись пролеты железнодорожного моста.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Малта Володькӑпа Федька, анлӑ хулпуҫҫиллӗ — вӑйлӑскерсем, винтовка кӗпҫинчен ҫавӑрса тытса, ҫынсене ҫапа-ҫапа ӳкерсе пыраҫҫӗ.

Впереди плечистые Володька и Федька, ухватя винтовки за дуло, шли буреломом, сшибая людей…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Отрядсем куллен ҫапӑҫса ывӑнса ҫитрӗҫ, тата чи йывӑрри малта иккен-ха, тенӗ нумайӑшӗ.

Говорили, что отряды вымотались в ежедневных боях, а самое трудное, оказывается, впереди:

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Паровоз умӗнче — малта — пулеметсем.

На паровозе — спереди — пулеметы.

4 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed