Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗте (тĕпĕ: ӳкӗт) more information about the word form can be found here.
Петр Васильевич ӑна лӑплантарма, ӳкӗте кӗртме тӑрӑшнӑ:

Help to translate

8 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ун пеккисене сӑмахпа каласа ӳкӗте кӗртме ҫук — «Капкӑнра» ҫырсах намӑс кӑтартмалла-тӑр.

Help to translate

2 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Ӳкӗте кӗртейменрен Урха ӑнсӑртран Чӗкеҫе наркӑмӑшпа вӗлерет (вӑл хӗрне вӗлересшӗн марччӗ, туя кӑна пӑсасшӑнччӗ, анчах ӗҫ ҫапла пулса тухать).

Help to translate

«Еркӗн» поэмӑри топонимика // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/blogs/comments/6294.html

Паланова ӳкӗте кӗртеймерӗм те статьяна область хаҫатне ятӑм.

Help to translate

12 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 126-196 с.

Ашшӗпе амӑшне нимле сӑмахпа та ӳкӗте кӗртме май ҫуккине кура Альбина: «Манӑн ҫие юлнӑ, ӑнлантӑр-и, ҫие юлнӑ!» — терӗ те ҫапла суеҫтерме тивнишӗн хурланса та вӑтанса йӗрсе ячӗ.

Help to translate

Ҫӗнӗ пӳрт // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 85-91 с.

Зина аппа темле тархасласа ыйтсан та, Вирнайнен ӳкӗте кӗмерӗ, ӗнене килкартинчен илсе тухса кайрӗ.

Help to translate

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Кирук шӑллӗпе ҫавӑнтах ӑнлантарма, ӳкӗте кӗртме тытӑнать.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Ҫапла аннепе инке пире аппапа иксӗмӗре ӳкӗте кӗртрӗҫ-кӗртрӗҫех.

Help to translate

Туйӑмлӑ кушак // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 217–222 с.

Хӗрарӑма укҫана банка кайса илме ӳкӗте кӗртнӗ.

Женщину уговорили съездить в банк.

67-ри хӗрарӑм 3,5 млн кредит илсе ултавҫа куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/34534.html

Мӗншӗн-ха вӑл ҫӗркаҫхине ӳкӗте кӗмерӗ, ман пата пымарӗ?

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ӳкӗте кӗменскер, эпӗ хирӗҫленине пӑхмасӑрах ҫавскер анчӑка швабра аврипе нӑклаттарма пӗшкӗнчӗ.

Help to translate

Вӑрттӑн сыхлавҫӑ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 36–70 с.

Ҫук, куҫа курӑнман вӑйсем вӑрӑнасран, инкек кӳресрен темле асӑрхаттарсан та, темле тилмӗрсе тархасласан та ӳкӗте кӗмерӗ Полина.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Ҫапах та ӳкӗте кӗчӗ пулас, ҫакӑнтан вара вӑл чӳлмек ҫывӑхне пымарӗ.

Help to translate

Яка пыр // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 84-85 с.

Вӑл старшинана ялти шкулта ӗҫлеме сӗнет, ачасене ҫар ӗҫне вӗрентнинчен кирли урӑх нимӗн те ҫук, тесе ӳкӗте кӗртет.

Help to translate

Тинӗс уҫакансем // Александр Аслут. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 70-76 с.

Арон ӑна ниепле те ӳкӗте кӗртеймерӗ.

И Арон ничего не может с ним поделать.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Эпир ӑна ӳкӗте кӗртетпӗр акӑ!

Мы убедим его!

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Юлташӗсем ӳкӗте кӗртме тӑрӑшни те, Фабиан господин ӑна шкула тепӗр хут вӗренме илмесӗр хӑйсем кӗрешме пӑрахас ҫукки ҫинчен шантарни те Пенишора шухӑшне улӑштараймарӗ.

Просьбы товарищей, их уверения, что они будут бороться до тех пор, покуда не заставят Фабиана принять его обратно в школу, не могли поколебать решения Пенишоры.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ӑна дормитора кӗме аран-аран ӳкӗте кӗртрӗҫ, хӑйне валли илсе пынӑ апата та вӑл пӗр кашӑк та сыпмарӗ.

С большим трудом привели они его в дормитор, а к еде, которую ему принесли, он даже не притронулся.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

(Шӑпах вӗсем ҫак детальсене станоксем ҫинче малтанхи хут якатма пуҫланӑччӗ.) Ҫухӑрашакансене аран-аран ӳкӗте кӗртме май килчӗ.

(Па станках производилась первая обточка деталей. ) Еле-еле удалось уговорить крикунов.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца пурпӗрех хӑйне ӳкӗте кӗртме памарӗ, хӑйӗн сӑмахӗсем ҫинче вӑл малтанхи пекех ҫирӗп тӑчӗ.

Доруца не дал себя переубедить. Он продолжал упорствовать.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed