Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗлӗк the word is in our database.
ӗлӗк (тĕпĕ: ӗлӗк) more information about the word form can be found here.
Ӗлӗк кунта чукун ҫул переездне ҫитиччен такӑр ҫул пурччӗ, халӗ ав пахчасем, тепӗр енче ҫуртсем.

Help to translate

Кил // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 4–33 с.

— Палламастӑп ку вӑрман комбинатне, ӗлӗк мӗн чухлӗ ҫын пулнӑ кунта, пӗтӗм поселок ӗҫленӗ, пурин валли те ӗҫ тупӑннӑ.

Help to translate

Кил // Николай Жирнов. Жирнов, Николай Трофимович. Анне килӗ: повеҫсем. — Шупашкар: Ҫӗнӗ вӑхӑт, 2007. — 261 с. — 4–33 с.

Ӗлӗк тата хӗрарӑмсем валли ятарласа тунӑ ҫумҫакки пурччӗ.

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Вӑй пуррипе усӑ курса, чукмарпа шарт тутарнӑ та ӗлӗк — ӗҫӗ те пӗтнӗ.

Help to translate

Тус е тӑшман? // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 187–206 с.

Ӗлӗк вӗренсе тухакансене пурне те ӗҫе вырнаҫтарма тӑрӑшнӑ.

Help to translate

Тӗлӗкре те тӗрӗ тӗрлет,капӑр тум ҫӗлет… // Вероника ИВАНОВА. https://kanashen.ru/2024/05/17/%d1%82e%d ... %b5%d1%82/

Ӗлӗк ялта медицина учрежденийӗ пулман, кӳршӗ ялсене е район центрне каймалла пулнӑ.

Help to translate

Пушкӑртри Верхний Гулюм ялӗнче ҫӗнӗ ФАП уҫӑлнӑ // Марина Иванова. https://sutasul.ru/articles/natsi-proekc ... ln-3763306

Урхамахов: — Хӗрарӑмсем вӗсем ӗлӗк апла-капла турткаланман, мӗншӗн тесен арҫынсӑр пурнӑҫ ун пӗр утӑм та малалла кайман, кайма пултарайман та.

Help to translate

Ҫӑтмахра пурӑнакана суда мӗн-ма чӗнеҫҫӗ-ха! // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 85–186 с.

Ну, хулӑпа хӑлаҫланасси, ӗлӗк пулнӑ.

Help to translate

Иккӗмӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Пирӗн, чӑвашсен, ӗлӗк акӑ мӗнле шутланнӑ: ватти те, вӗтти те тутӑ та питӗ-тӗк, кил-йышра — рехет.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 3–36 с.

Ҫурҫӗр-хӗвелтухӑҫ енчисем ҫеҫ (ӗлӗк Пӑхӑрӑслан уесне кӗнисем) Саккам чӑвашӗсемпе тачӑ хутшӑннӑ, ҫавӑнпа унта хутӑшлӑ тумсем йӑлана кӗнӗ.

Help to translate

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Кунти чӑвашсен тумне ӗлӗк тӗпчеменпе пӗрех.

Help to translate

Ӑремпур чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ӗлӗк ӑна тӳп-тӳрӗ тенӗ пек ҫӗленӗ, тӗксӗм хӗрлӗ тӗслӗ тӑршшӗн хӑюсем кӗпене мӑнаҫлӑх кӳнӗ.

Help to translate

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Тахҫан ӗлӗк ҫапӑҫусем кӗрленӗ уйсене ҫӗрле авалхи ҫар ҫыннисен шевлисем шуса тухаҫҫӗ.

Help to translate

Саккам чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Вӑл ӗлӗк ҫынна пурнӑҫ тӑршшӗпех халӑхпа, ҫутҫанталӑкпа тата Ҫут тӗнчепе татуллӑ пулма пиеленӗ, пӗркенӗ.

Help to translate

Кӳртӗм // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ӗлӗк тимӗр тӑпри кӑларнӑ ту хысакӗсем халь тӗрлӗ тӗслӗ — вӗсем хӗрлӗ, хура, хӑмӑр тата кӑвак тӗссемпе витӗннӗ.

Горные склоны, где раньше добывали железную руду, покрыты разноцветными насыпями — красными, чёрными, бурыми и синими.

Эльба (утрав) // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%AD%D0%BB%D ... %B0%D0%B2)

Ӗлӗк выртнӑ ҫӗртех.

Help to translate

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Аптраса ӳкрӗҫ, санитарнӑй машина ҫине лартрӗҫ те ӗлӗк госпиталь пулнӑ больницӑна илсе кайрӗҫ.

Help to translate

IV // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Христиансен малтанхи ҫурт-йӗрӗсемпе час-часах пулса иртнӗ пекех, мӑнастире ӗлӗк суя тӗнӗн ҫурт-йӗрӗ пулнӑ вырӑнта туса лартнӑ.

Как это часто бывало с ранними христианскими строениями, монастырь был построен на месте, где раньше находилось языческое строение.

Монтекассино // Аҫтахар Плотников. https://cv.ruwiki.ru/wiki/%D0%9C%D0%BE%D ... 0%BD%D0%BE

Ку ял хӑй ӗлӗк Салтыков-Щедрин амӑшӗн пулнӑ, ҫыравҫӑ ун пирки хӑйӗн «Пошехонская старина» хайлавӗнче асӑнни те пур.

Само село раньше принадлежало матери Салтыкова-Щедрина и даже упоминается писателем в «Пошехонской старине».

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Тахҫан ӗлӗк вӑл Устина Роскова купца майрин пулнӑ — хӗрарӑм шавлӑ та ҫынсем йышлӑ пурӑнакан ялта шушкӑ сутса пуйнӑ.

Когда-то он принадлежал купчихе Устинье Росковой, которая занималась продажей баранок в шумном и людном селе, славившимся своими трактирами.

«Мӗн те пулин улӑштармаллах» — ялти вӗрентекен юхӑнакан ҫурта юсама пикеннӗ // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6442.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed