Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗтӗк the word is in our database.
ҫӗтӗк (тĕпĕ: ҫӗтӗк) more information about the word form can be found here.
Кунта ҫараурансем те, ҫӗтӗк ҫӑпаталлисем те, кӗпе вӗҫҫӗннисӗм те пайтах.

Help to translate

Ҫӗнӗ чиркӳ — ҫӗнӗ куҫҫуль // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Апла-тӑк патька-патша пире хамӑр тӗнпе пурӑнма ирӗк парать тени тӗрӗсех-им? — ыйтрӗ ҫӗтӗк ҫӑпаталлӑ ватӑ хресчен.

Help to translate

Пӑлханнӑ ял // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫакна курса вара хайхи ҫӑварне пӗтӗрсе чикнӗ ҫӗтӗк татӑкне чӗлхипе тӗксе кӑларма тӑрӑшрӗ.

Help to translate

Чӑваш уявӗ — Акатуй // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Кӗтмен ҫӗртенех яриех алӑк уҫӑлчӗ, пӳлӗме ҫӗтӗк камсул тӑхӑннӑ шакла пуҫлӑ арҫын чупса кӗчӗ, хӑй вӑл йӗп-йӗпе, ӑна тин ҫеҫ шывран туртса кӑларнӑ тейӗн.

Help to translate

Ҫӗр ҫыннӑн — ҫӗр шухӑш // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

Ҫӗтӗк кӗрӗк сарса хунӑ путмар ҫинче — чӗп-чӗрӗ юнлӑ ютенӗ ватӑ ҫын.

Help to translate

Пролог // Юхма Мишши. Юхма М. Кӑвал ҫӗмрен: историлле роман. — Шупашкар: «Вучах» библиотеки, 1998. — 352 с.

— Пакартасене Хветюкшӑн кӑтартӑп! — тет Вӗҫелисса, ҫӗтӗк малахайӗпе ӑшша пиҫнӗ питне шӑла-шӑла.

Help to translate

Пирӗн те революцие пулӑшас // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Хӗл кунӗнче, сивӗре, Кивӗрех кӑна пӳртре, Ҫӗтӗк сӑкман пӗркенсе, Йӗрет арӑм куҫҫульпе.

Help to translate

А — Я // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Вӑл ача ҫӗтӗк кӗрӗкпе, йӗм пӗҫҫи ытти ачасенни пекех пакӑлчакӗ таран, анчах ун йӗмӗ, хӗрачасенни пек, шурӑ пиртен.

Help to translate

Вӗҫелисса // Ираида Петрова. Петрова, И. А. Татюк: повесть: кӗҫӗн ҫулхи шкул ачисем валли. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1969. — 126 с.

Шупашкарти пӗр сӑра хупахне хӑйсене кӑтьӑр-катьӑр, лӳчӗркенчӗк хура-кӑвак куртка-пиншаксемпе хуплакаласа янӑ икӗ чӑрӑн-чӑрӑн арҫынпа (пуҫӗсем ҫинче — йӗнтнӗ сысна тирӗ тӗслӗ калпаксем) икӗ «сӗтекри» хӗрарӑм (кусем ҫемҫе, кивӗ, сӑрӑ калпакӗсене пуҫӗсем ҫине чалӑшшӑн лӗнчӗр-лӗнчӗр пусаркаласа лартнӑ) хӑлтӑр-халтӑр, тӑнкӑл-танкӑл кӗчӗҫ те, ҫӗтӗк купӑс пек пӑшлаткаласа-сывласа, мӗхлеткелесе, лӑпӑр-лӑпӑр хуранне вӗреткелесе, пушӑ сӗтел хушшине мӑраланкаласа пырса лаклатрӗҫ.

Help to translate

Ҫын ҫынрах юлинччӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 197–201 с.

Люба станокӗ умне пырса тӑчӗ те машин ҫӑвӗпе вараланнӑ станокне ҫӗтӗк таткипе шӑлса илчӗ.

Help to translate

3 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Нӳрлӗ ҫӗтӗк татки илсе чӳречесене, тӗкӗре, стена ҫине пысӑклатса ҫакнӑ сӑнсене тусанран тасатрӗ.

Help to translate

II // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Марине пӳртрен ҫӗтӗк сӑхман, пиҫиххи илсе тухрӗ.

Help to translate

Яшка витӗр Шӑнкӑртам курӑнать // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 86-88 с.

Санитар-капрал ҫӗтӗк таткине краҫҫын курки ӑшне чиксе кӑларчӗ те манӑн тутана сӗрсе ячӗ.

Санитар-капрал обмакнул тряпку в черепок с керосином и опоганил мне ею рог.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗпи унӑн икӗ хулпуҫҫийӗ тӗлӗнче те ҫӗтӗк, ҫурӑмӗ курпунтарах: вӑл тахҫан грузчик пулни пӗрре пӑхсах сисӗнет.

Рубашка, протертая на плечах, сутулая спина — все это сразу обличало в нем грузчика.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Унӑн ҫийӗ-пуҫӗ ҫӗтӗк, урисем ҫара, пылчӑклӑ ҫӳҫӗсем сапаланса кайнӑ, ҫуркаланса пӗтнӗ йӗмӗ ачасенни пекех кӗске.

Оборванный, босой, со свисающими, грязными космами волос, в коротких — на подростка — штанах,

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кӗпи те ҫӗтӗк.

И рубахой?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫӗтӗк пушмакпа мӗнле ҫӳрӗ-ха вӑл?

А как же будет с рваными ботинками?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӗсем, рабочисем, пурте имшеркке сӑнлӑ ҫынсемччӗ, час-часах нумай вӑхӑт хырӑнмасӑр ҫӳретчӗҫ, ҫийӗсенче ҫӗтӗк курткӑсемччӗ.

Это были люди с осунувшимися, небритыми лицами, в рваных куртках.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Урсэкиен пичӗ ҫине ҫӗтӗк матрацран улӑм ванчӑкӗсем тӑкӑнчӗҫ, анчах Васыле кӑна туймарӗ те пулмалла.

На лицо Урсэкие посыпалась соломенная труха из прорванного матраца, но он не обратил на это внимания.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Хӑйсен ҫӗтӗк япалисене саплаҫҫӗ, — шухӑшларӗ хӑй ӑшӗнче Стурза, — тен, пыйтӑсене шыраҫҫӗ пулӗ.

«Латают свое барахло, — решил про себя Стурза, — или, может, вшей ищут.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed