Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗр (тĕпĕ: ҫит) more information about the word form can be found here.
Юратупа мӗскӗнлӗх урлӑ кӑна ҫӑтмаха ҫитӗр, шӑпа хушнине пурне те чӑтӑмлӑн тӳссе ирттерӗр.

Идите в рай путём любви и кротости, терпите молча всё, что выпадет вам на долю.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Ара, эпир вӗт ку пурӑнӑҫа хамӑрӑн чи лайӑх вӑйсене хывнӑ, мур ҫитӗр сана!

Да мы же лучшие силы наши вложили в эту жизнь, дьявол тебя возьми!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ман ҫӗлӗк ӑҫта, мур ҫитӗр сире!

— Моя шапка, черт вас возьми!

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Аллине пӗчӗкҫӗ ҫыхӑ тытнӑ Ленька шыв хӗрринчи сукмак тӑрӑх вӗҫтерсе пычӗ, кӗҫех вӑл юхса выртакан шыв сылтӑмалла пӑрӑнса кайнӑ тӗле ҫитӗр тӑчӗ.

С узелком в руке Ленька зашагал по тропинке вдоль речки и скоро подошел к луговине, где река круто поворачивала вправо.

VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пулас юлташусемпе часах паллашса ҫитӗр, вӗҫсе туслашӑр.

С будущими товарищами вы подружитесь, слетаетесь.

1. Вӗренӳ аэродромӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Кӑна ӗнтӗ, чӑхсем пӗр-пӗрне ан ҫиленччӗр, тесе тунӑ, кашни чӑххӑн мӗн чухлӗ ҫиес килет — ҫавӑн чухлӗ ҫитӗр тесе тунӑ.

И нам сказали, что это так для того, чтоб никто никого не обижал и мог клевать сколько хочет.

Пурне те апат ҫитерни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Асанне вӗсене пуҫ тайса: — Сывӑ пулӑр, чипер ҫитӗр! — терӗ.

Бабушка ещё ей головой кивала и всё говорила: — До свиданья, до свиданья!

Эпӗ хӗрачана ҫиленни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Гриша пирӗн япаласене хучӗ те: — Ну, ӗнтӗ, чипер ҫитӗр! — терӗ.

А потом Гриша вещи наши поставил и потом еще сказал: — Ну, прощайте!

Эпир капитан патне кайни // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

— Калӑр ӗнтӗ хӑшӗ те пулин, мур ҫитӗр сире! — терӗ атте кулса.

— Да говорите кто-нибудь, шут вас задери, — смеясь, сказал отец.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

— Прозерпина паян каҫхинех санӑн чӗлхӳне пылак уксуспа пӗҫерсе ҫитӗр, ватӑ мегера!

— Пусть Прозерпина сегодня же слопает твой язык, сваренный в сладком уксусе, старая мегера!

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хуҫалӑх тӑкаклӑхӗ валли тата кайма билетне эп парӑп сана — ӑна тума пултаратӑп, Литль Рок хулине поездпах ҫитӗр, малалла лашапа каймалла пулать.

На хозяйство я тебе дам и железнодорожные билеты — это я могу. Вы доедете до города Литтл Рок, а дальше придется ехать лошадьми.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

— Хуса ҫитӗр мана!

— Догоняйте меня!

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Эсир малтан дизеле примусран уйӑрса илме вӗренсе ҫитӗр, — тесе канаш паратчӗ вӑл хӑйне кӳрентерекене, — вара тин «Соболь» ҫине ларӑр та манран иртсе кайма хӑтланса пӑхӑр!

— А вы научитесь сначала отличать примус от дизеля, — советовал он обидчику, — вот тогда сядьте на «Соболя» и попробуйте меня обогнать.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Тотык та тӑраничченех ҫитӗр

И Тотыка хорошо накормим…

Тӗлӗнмелле американец // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Суржик отрячӗ, Глебов паян апат ҫитӗр тесе, кухньӑра пулӑшать.

 — Отряд Суржика помогает на кухне, чтобы Глебов сегодня пообедал.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Стенасем халӗ те ҫав ҫарӑн сассипе кулаҫҫӗ: «Васька, Колька, хӑваласа ҫитӗр

Стены еще смеялись ее отголосками: «Васька и Колька, догоняй!»

II // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Кирек епле майпа пулсан та эпир тӗрӗссине пӗлӗпӗр, вара эсир хӑвӑра хӳтӗлес тесе пытарма тӑрӑшни усӑсӑр пулнине часах пӗлсе ҫитӗр.

Все равно истина будет раскрыта, и вы увидите, что бесполезно было стараться выгородить себя увертками и запирательством.

VI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Бетонщик юлташсем, малта пыраканнисене хуса ҫитӗр

Товарищи бетонщики, догоняйте передовиков!»

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

«Шуйттан ҫитӗр сире пурне те, — шухӑшларӗ вӑл, Ока хӗррипе утса пырса. — Мӗн тума кирлӗ эсир мана?

«Чёрт вас всех возьми, — думал он, идя берегом Оки. — На что вы мне нужны?

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Ну, чипер ҫитӗр, пире ан манӑр, — пӑлханса сывпуллашрӗ манӑн Филиппыч.

— Ну, час добрый, не забывайте нас! — взволнованно сказал Филиппыч, прощаясь со мной.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed