Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫӑлӑр (тĕпĕ: ҫӑл) more information about the word form can be found here.
Ҫӑлӑр мана!

Спасите меня!

Ухмаха ернӗ ҫын ҫырса пынисем // Михаил Рубцов. Николай Гоголь. Повеҫсем; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 75–95 с.

Хушатӑп сире: ҫӑлӑр ҫынна вилӗмрен!..

Я вам приказываю: ослобоните человека от смерти!..

XII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Иккӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1963. — 415 с.

«Ҫӑлӑр!» ҫухӑрма тытӑнчӗ тепри, тӑлӑп пӗркенсе.

«Спасайте!» — горланил другой, закрывшись тулупом.

VIII // Василий Алагер, К. Никифорова, Михаил Рубцов, Афиноген Кузьмин. Николай Гоголь. Диканька ҫывӑхӗнчи хуторти каҫсем. Вырӑсларан чӑвашла В. Алагер, К. Никифорова, М. Рубцов, А. Кузьмин куҫарнӑ. Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 254 с.

Е: «Эй, йӗкӗтсем, телей сунатпӑр! Ҫӑлӑр пире, тусӑмсем!» тенӗ.

Или: «Э-гей, хлопцы, счастливо вам! Ни пуха ни пера. Выручайте, дорогие!» — и так далее.

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ултӑ ҫул каялла ҫак ҫынсем курӑнман; виҫӗ ҫул каялла вӗсене ҫынсем ҫав тери курайман; халӗ… анчах халӗ вӗсем ҫинчен кирек мӗн шухӑшласан та пурпӗрех, тата темиҫе ҫултан, — вӑхӑт нумаях та иртмӗ, вӗсем «ҫӑлӑр пире!» тесе йӑлӑнма пуҫлӗҫ, вара вӗсем мӗн каланине пурне те пурнӑҫа кӗртсе пырӗҫ; тата темиҫе ҫултан, тен, темиҫе ҫултан мар, темиҫе уйӑхранах пулӗ, вӗсене ылханма тытӑнӗҫ те, вара намӑслантарса, кӑшкӑрса-шӑхӑрса, сцена ҫинчен хӑваласа ярӗҫ.

Шесть лет тому назад этих людей не видели; три года тому назад презирали; теперь… но все равно, что думают о них теперь; через несколько лет, очень немного лет, к ним будут взывать: «Спасите нас!», и что будут они говорить, будет исполняться всеми; еще немного лет, быть может, и не лет, а месяцев, и станут их проклинать, и они будут согнаны со сцены, ошиканные, страмимые.

VIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ҫӑлӑр пире, эпир инкек тӳсекенсем!

— Снимите нас отсюда, мы тут застряли!

6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ҫӑлӑр ӑна!

«Спасите его!»

14 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

«Ҫӑлӑр тархасшӑн, ҫӑлӑр, ҫунатпӑр!» — йынӑшса ҫухӑрса яни илтӗнсе кайрӗ.

Раздался жалобный вопль и крики: «Горим, помогите, помогите».

VI сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Ҫӑлӑр мана, бандитсем тапӑнчӗҫ…

«Помогите, напали бандиты.

Улттӑмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Хуть хӑвна ил, хуть ак Люнькка илтӗр, анчах ман Ваньккана ҫӑлӑр унран.

Хоть себе возьми, хоть Лёне отдай, но только Ваню моего избавьте от неё.

Ҫиччӗмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

«К.Иванов ҫӗршывне ҫӑлӑр!» – тесе ҫырнӑ Пушкӑртстанри Слакпуҫ ял хутлӑхӗн ҫыннисем Чӑваш тата Пушкӑртстан культура министрӗсем патне янӑ ҫырура.

"Спасите родину К.Иванова!" - написано в письме отправленном жителями Слакбашевского сельсовета Башкортостана министрам культуры Чувашии и Башкортостана.

Чӑваш Меккин экологийӗ хрушлӑхра // Ирина Кузьмина. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... rushlakhra

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed