Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шӑтарасла (тĕпĕ: шӑтар) more information about the word form can be found here.
Елена Максимовна ывӑлне куҫран: эсӗ те ҫаплах шухӑшлатӑн-и, ачам, тенӗ пек, шӑтарасла пӑхса илчӗ.

Help to translate

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

Кирук шӑллӗ пытанса юлнӑ вырӑна васкарӗ, анчах куҫӗпе вӑл пур еннелле те шӑтарасла пӑхать, ӑҫтан сас пуласса кӗтсех пырать.

Help to translate

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Юшков. Юшков С. П. Кӗрен кӳлӗсем: повеҫпе калавсем — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1975. — 112 с. — 3–73 с.

— Епле майпа, камсем?! — кӑшкӑрса ячӗ Якур мучи, кӗҫӗн хӗрне шӑтарасла пӑхса.

Help to translate

Хӗр вӑрланӑ // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 15–16 с.

— Манӑн саркайӑкӑм теме ирӑк парсам, тархасшӑн, — терӗ вӑл мана, куҫран шӑтарасла пӑхса, — саншӑн эп чиркӳ тӑрринчен сикме хатӗр, санпа пӗрле Ҫурҫӗр полюсне те вӗҫӗттӗм, сана валли ҫӳл тӳперен ҫӑлтӑр татса антарӑттӑм…

Help to translate

Апла та пулать-шим? // Сарра Баранова. Шухӑшлама вӑхӑт пур: калавсем. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви, 1981. — 64 с. — 3–4 с.

— Мӗн? — хирӗҫле шӑтарасла пӑхрӗ ӑна пуҫлӑх.

Help to translate

Кулӑш инкекӗ // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 170–180 с.

Фельдшер пӗр супкӑм ҫухалса, сывлама хӑймасӑр, Урӑлманкин ҫине шӑтарасла, алчӑравлӑн пӑхса тӑчӗ, вара атака — чи шанчӑклӑ хӳтӗленмелли мел тенине аса илчӗ пулас -типӗ аслати пек кӗмпӗр-кӗмпӗр кӗмпӗртеттерсе ячӗ:

Help to translate

Трофим // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 96–116 с.

— Тимлӗ итлӗр, — куҫне хӑйне шӑтарасла пӑхса ларакансем ҫине сӑваплӑн ывӑтса илчӗ вӑл.

Help to translate

Пӗрремӗш экзамен // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 70–96 с.

Сима чӗнмерӗ-ха, вӑл Ларисӑна халӗ кӑна курнӑ евӗр пӗр хушӑ шӑтарасла пӑхса тӑчӗ.

Help to translate

Ирхи сывлӑм // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 84–112 с.

Вӑл чарӑлса кайнӑ куҫӗсемпе каччӑ ҫине шӑтарасла пӑхса илчӗ те ӳсӗр ҫын пек тайкаланса алӑк патнелле утрӗ.

Help to translate

11 // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ӑшӑ ҫумӑр: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 128 с. — 3–83 с.

Малтанах Виктор куҫне чарса пӑрахсах шӑтарасла пӑхса тӑчӗ, нимӗн те шарламарӗ.

Виктор молчал, стараясь поначалу держать глаза широко раскрытыми.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

«Тип» сасартӑках ун ҫине шӑтарасла пӑхрӗ, Виктор вара шартах сикрӗ.

«Тип» вдруг поднял глаза, и Виктор вздрогнул.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Доруца ҫавӑн чухнех ячейка ларӑвӗнчен тухса кайма хатӗрччӗ, анчах ячейка секретарӗ Фретич хӑй ҫине шӑтарасла пӑхни ӑна чарчӗ.

Доруца хотел тут же уйти с заседания, и только взгляд Фретича, секретаря ячейки, удержал его на месте.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Федораш Доруца та, куҫӗсене пӗчӗк ачалла чарса пӑрахса, оратор ҫине шӑтарасла пӑхать, Володя Колесников пуриншӗн те ӑнланмалла, лӑпкӑн калать, ӗҫленӗ чухнехи майлах хӑйне ирӗклӗн тытать.

Вот Федораш Доруца, по-детски широко раскрыв глаза, впился взглядом в оратора. А молотобоец говорил просто, спокойно, так же, как и работал.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пӑс хуранӗ? — тепӗр хут ыйтрӗ вӑл Куку ҫине шӑтарасла пӑхса.

— Паровой котел? — повторил он испытующе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Господин директор… — тархасланӑ пек сасӑпа калама пуҫларӗ Дудэу; анчах директор хӑй ҫине шӑтарасла пӑхнине курчӗ те, унӑн чӗлхи самантрах ҫӗтнӗ пек пулчӗ.

— Господин директор… — начал Дудэу умоляюще, но под взглядом господина Фабиана.

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл та, ыттисем пекех аллине кӗсйине чикнӗ те, Стурза ҫине шӑтарасла пӑхать.

который, сунув руки в карманы, тоже, как казалось Стурзе, вызывающе уставился ему прямо в глаза,

Пӗрремӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ман тӑрӑх пӗр-икӗ хут шӑтарасла пӑхса, шӑл витӗр тенӗ пек ҫапла сӑмах хушрӗ:

Help to translate

Усал пулсан та хамӑн // Геннадий Мальцев. Мальцев Г.С. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: кулӑшла каласем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 80 с. — 45–51 с.

Ҫулӑмлӑ куҫӗсемпе йӗкӗт ҫине шӑтарасла пӑхса: — Сирӗл ман патӑмран, путсӗр! — хаяррӑн кӑшкӑрса пӑрахрӗ.

Help to translate

VII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вӑл, хӑй ҫине ҫӗршер куҫ шӑтарасла пӑхнине сиссе, аллисемпе сӗлткелесе, куҫӗсемпе хӗскелесе, Микулана шӑпланма хушрӗ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Михха, ухӑпа тӗл пеме хирлӳне хытӑ карӑнтарнӑ пек, Микула ҫине шӑтарасла пӑхрӗ те: — Ачун ятне сут мана. Ҫирӗм пилӗк тенкӗ паратӑп! Никам илтмен хак! — терӗ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed