Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хӗнерӗҫ (тĕпĕ: хӗне) more information about the word form can be found here.
— Эпӗ хамӑн хӗрӗме, ӑна Германие тытса ярасран, чӑлана пытартӑм та кирпӗчпе хупласа хутӑм — вара мана управӑра тир ҫурӑлса пӗтичченех хӗнерӗҫ.

— А я от Германии спрятал дочку в чулане и заложил его кирпичом, — так в управе меня до того стегали, что на мне шкура полопалась.

VI // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Анчах Дон патӗнче мана нимӗҫсем тытса хытӑ хӗнерӗҫ те, вагон ҫине лартрӗҫ.

Но у Дона меня схватили немцы, избили и швырнули в вагон.

8 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ӑна хаяррӑн, ҫилӗпе хӗнерӗҫ, анчах вӑл ҫаплах туртӑнчӗ, ку ӗнтӗ хӑйӗн ирӗклӗхӗн вӗҫӗ пулнине ҫаплах ӗненмерӗ.

Его били зло, ожесточенно, а он все рвался, все не верил, что это конец.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Мана ахаль, турчкапа ҫеҫ хӗнерӗҫ.

Да так просто ударили кочергой.

VIII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анне кӑшкӑрасшӑн пулмарӗ те, ӑна вара пит нумайччен хӗнерӗҫ, йӑлт ӑнтан ячӗҫ гайдамаксем.

А маму, как она кричать не схотела, то били ее долго и над нею насмехались гайдамаки.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Кӑшкӑрса ывӑничченех хӗнерӗҫ.

Пока мы не устанем кричать.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Укҫа ҫукчӗ те пирӗн, аннепе иксӗмӗре те, хайхи сарайне илсе кайса туяпа хӗнерӗҫ.

А как у нас грошей не было, то и нас с мамой тоже таскали в тот сарай и били батогами.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Сарая пӗрерӗн-пӗрерӗн чӗнсе илсе, сӗлӗ миххисем ҫине вырттара-вырттара хӗнерӗҫ.

Поодиночке вызывали в сарай и тама клали на мешок с овсом, пороли.

XXVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Хытӑ хӗнерӗҫ ӑна, вилет пулӗ.

Избили его, наверно — помрёт.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Пӗррехинче вӗсем Мафӑна парӑм тӳлеменшӗн хӗнерӗҫ.

Один раз они избили Мафу за неуплату долгов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ку анчах мар, тата чурасене вӑрҫрӗҫ, хӗнерӗҫ.

Кроме того, невольников при этом осыпали ругательствами и били.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Вӗсене тытрӗҫ те ҫав тери хӑрушшӑн хӗнерӗҫ.

Их поймали и наказали с беспримерной жестокостью.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Полицайсем ӑна вырӑнтан хускалми пуличченех хӗнерӗҫ.

Полицаи били его до тех пор, пока он не перестал шевелиться.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Виличченех шомполпа хӗнерӗҫ, иродсем.

Насмерть шомполами запороли, ироды.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Вӗсем хӑйсене улталама пӑхакан арӑмӗсене вӗлерес патне ҫитичченех хӗнерӗҫ.

Они избивали до смерти жен, которые пытались их обмануть.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

— Пӗлетӗн-и, — калаҫма пуҫларӗ амӑшӗ чӗтрекен сасӑпа, — Михаил Ивановича хӗнерӗҫ

— Ты знаешь, — заговорила она вздрагивающим голосом, — били Михаила Ивановича…

XX // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ҫав хутсене ӗненӗр, — эпӗ халӗ вӗсемшӗн, тен, вилсе выртӑп, мана хӗнерӗҫ, асаплантарчӗҫ, эпӗ вӗсене ӑҫтан илнине пӗлесшӗн пулчӗҫ, татах та хӗнеҫҫӗ-ха, — пурне те тӳссе ирттеретӗп…

— Бумагам этим верьте, — я теперь за них, может, смерть приму, били меня, истязали, хотели выпытать — откуда я их взял, и еще бить будут, — все стерплю!

XV // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Нимӗҫсем ҫав хушӑрах вӗсене прикладсемпе хӗнерӗҫ.

На них сыпались удары прикладами от немцев.

VIII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Унтан хӗнерӗҫ.

Потом били.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ҫынсене пӑшал кӳпчекӗсемпе хӗнерӗҫ, барак урайӗ юнпа вараланса пӗтрӗ.

Людей избивали прикладами, пол барака был залит кровью.

7 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed