Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

хамӑрӑннисене (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Кӑвакарчӑнне вара — хамӑрӑннисене час шыраса тупаймасан, ҫисе ярӑп, тесе тытнӑ пулнӑ.

А голубя он поймал, чтобы съесть, если не скоро отыщет своих.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Калашников, хамӑрӑннисене курсанах, хӑйне вӗҫтерсе антарасса кӗтсе тӑман, финка ҫӗҫҫине кӑларнӑ та, парашют ҫаккисене касса татса ҫӗре персе аннӑ.

Калашников, как увидел своих, не стал дожидаться, пока его снимут, взял финку, обрезал у парашюта стропы и упал на землю.

Тӗлпулу // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Хамӑрӑннисене пӗтӗмпех ҫӑлма май пурччӗ.

Всех наших можно было бы спасти.

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Халиччен ҫын ҫӳремен ҫӗрсемпе пычӗҫ, хамӑрӑннисене те, гитлеровецсене те тӗл пулмарӗҫ.

Шли безлюдными местами, не встречая ни своих, ни гитлеровцев.

XVII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ ӑна ҫийӗнчех, май килнӗ чухне, ют ҫын пусси ҫине сӗтӗрсе кайма хушрӑм та хурал тӑратрӑм, тата хамӑрӑннисене нимӗн те ан шарлӑр тесе питӗ хытарса каларӑм.

Я его тотчас на чужой-то клин и приказал стащить, пока можно было, да караул приставил и своим заказал: молчать! — говорю.

Бурмистр // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 113–127 с.

«Хамӑрӑннисене тивес мар тесе ӗнтӗ, — тавҫӑрса илчӗ вӑл юлашкинчен. — Халӑха кӑларса каясса кӗтнӗ ӗнтӗ».

«Чтобы своих не побить, — сделал он, наконец, вывод. — Значит, ждали, пока выселят».

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Хамӑрӑннисене тивес мар тесе.

Чтобы своих не побить.

XIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Тӑхта-ха, эпӗ кунта хамӑрӑннисене чӗнсе илем».

Постой же, я позову сюда наших.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Чӑтса тӑраймарӗ Тарас, кӑшкӑрса ячӗ: «Мӗнле? хамӑрӑннисене? хамӑрӑннисене? шуйттан ывӑлӗ, хамӑрӑннисене ваклатӑн?»

Не вытерпел Тарас и закричал: «Как?.. Своих?.. Своих, чертов сын, своих бьешь?..»

IX // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Хамӑрӑннисене пӗлет вӑл».

Своих он знает».

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Краснодонра хамӑрӑннисене тӳсеймесӗр кӗтеҫҫӗ.

В Краснодоне с нетерпением ждали своих.

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Мӗн тери кӗтеттӗмӗрччӗ эпир хамӑрӑннисене!

Как мы ждали своих!

Ҫитрӗҫ! // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пире нимӗҫсем ҫеҫ кӳпкени ҫитмест-ха, хамӑрӑннисем те хамӑрӑннисене пеме пуҫларӗҫ.

Мало того, что немцы нас бьют, нет, мы еще стали сами себя истреблять.

29 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Эпӗ хамӑрӑннисене, ҫӑлтӑрлисене курма шаннӑччӗ-и-ха!

Разве я надеялся, что увижу своих, со звездочками?

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Кунта пӗтӗмпех ула-чӑла, куҫсем йӑмӑхаҫҫӗ, хамӑрӑннисене те ытла тӳрех уйӑрса илейместӗп.

Пестро, рябит в глазах, я не сразу различаю наших.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Эпир вӑйӑ шутне танлаштараймарӑмӑр, анчах намӑс курмалли «типӗлле» вӑйӑ пулманшӑн ҫав тери савӑнтӑмӑр: вылякансене хупӑрласа илсе, ачасем хамӑрӑннисене, «юттисене» те ҫурӑмӗсенчен лӑпкарӗҫ, темскер кӑшкӑрчӗҫ, тем пирки ӗнентерме тӑрӑшрӗҫ.

Нам даже не удалось сравнять счет, но счастье от сознания, что все-таки нет позорной сухой, было велико: тесно обступив игроков, ребята хлопали по плечам, по спинам своих и чужих, что-то кричали, доказывали.

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вара унта кӗнекесем лартатпӑр — сирӗнне те, хамӑрӑннисене те, пирӗн хамӑрӑн та пур вӗт…

И поставим книги — ваши и еще свои, у нас тоже есть…

23 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Ачасем ҫакӑн пек наказани сайра параҫҫӗ, унӑн сӑлтавӗсенчен пӗри — юлташсенне, хамӑрӑннисене вӑрлани.

К такому наказанию ребята прибегают лишь в очень редких случаях, и один из них — воровство у товарищей, у своих.

20 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вӗсем патӗнче хамӑрӑннисене кӗтсе илӗп, терӗм.

— Там и дождусь своих.

XII // Василий Юдин. Гариф Губай. Бакенщик хӗрӗ. Повесть. Тутарларан В.Н. Юдин куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1962. — 204 с.

Вӑл вӗренсе ӳснӗ вӑхӑтра православнӑй славянофилсем те, полицилле православи те пулман-ха, униатсен патака турӑ вырӑнне хуни те, Митрофан Воронежский те, Муравьев святой вырӑнсене хамӑрӑннисене те, ыттисене те — кайса ҫӳрени те, Гоголь ӑс-тӑн енчен улшӑнни те пулман, Языков ун чух ӗҫкӗ-ҫикӗпе юрату юррисем ҫырнӑ, ирмогсемпе кондаксене ҫырман кӑна мар, вуламан та.

Когда он воспитывался, тогда еще не было православных славянофилов, ни полицейского православия, не было ни накожного обращения униатов, ни мощей Митрофана Воронежского, ни путешествий к святым местам — чужим и своим — Муравьева, ни духовного прозрения Гоголя; Языков писал еще вакхические песни, а ирмосов и кондаков не только не писал, но и не читал.

Малалла ҫырас вырӑнне каласа пани // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 30–98 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed