Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрасси (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Сӑмах ҫине тӑрасси вырӑс халӑхӗн чи аслӑ кӑмӑлӗ.

Help to translate

VIII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Унӑн хӗре яланах ҫавнашкал савӑнӑҫлӑ култарса тӑтӑшах ун ҫине пӑхса тӑрасси килчӗ.

Help to translate

Муллапа Сахар // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ҫакӑн пек инкек килсе тухман пулсан, вӑл, тен, ӗмӗрне те ҫак ытармалла мар сенкер куҫлӑ каччӑпа пӗр кимӗ ҫинче ҫапла юнашар тӑрасси ҫинчен сунман пулӗччӗ.

Help to translate

Ҫӑлӑнӑҫ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Тен, шӑнах пирӗн ҫинчен, Ту енне мӗнле тытса тӑрасси ҫинчен, калаҫаҫҫӗ вӗсем.

Help to translate

8. Кӑрмӑш ҫулӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Унӑн мӗн пур ӗмӗчӗ те Хусанта пӗр-пӗччен тытӑнса тӑрасси кӑна.

Help to translate

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Уккан — пӗр юрӑ: хӑй ҫинчен Микулая аса илтерсе тӑрасси, юрату-савӑшу ан сӗврӗлтӗр тесе тӑрӑшасси, хӑй Клавье ҫумӗнче унран ҫамрӑкраххине, хитререххине кӑтартасси.

А у Укки одно на уме: все время напоминать о себе Мигулаю, стараться, чтобы не остыли их чувства, показывать, что она моложе, красивее, желаннее Клавье.

Виҫӗ тӗрленчӗк // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Кунне ик-виҫӗ хут яшка пӗҫересси, пӳрт таврашне тирпейлесе тӑрасси, кӗпе-йӗм ҫӑвасси…

Нужно было два-три раза сварить суп-яшку, содержать дом в чистоте, постирать белье…

Пулас ниме // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Район пурнӑҫне хастар хутшӑнасси, ун аталанӑвӗшӗн мӗн пултарнӑ таран тӑрӑшасси, ҫитӗнекен ӑрӑва ҫарпа патриотизмла воспитани пама пулӑшасси, ватӑ ҫынсен йӑлапа пурнӑҫ условийӗсем мӗнле шайра пулнине асӑрхаса тӑрасси, вӗсене пулӑшасси…

Help to translate

Ветерансем паян та стройра // Ю.Тимофеев. http://kasalen.ru/2022/09/16/%d0%b2%d0%b ... %80%d0%b0/

Кунта чарӑнсан, вӑйран кайса ӳксен — тӑрасси те пулмӗ.

Только не останавливаться, иначе упадешь и больше уже не встанешь.

Ҫул // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яштака пӳ-силлӗ те сарӑскер, Савтепи хӑҫан выртас тенӗ — ҫавӑн чухне выртнӑ, хӑҫан тӑрасси килнӗ — ҫавӑн чухне тӑнӑ.

Красивая, стройная, Савдеби ложилась и вставала когда хотела, не утруждала себя работой.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Сывлӑха вӑхӑтра тӗрӗслесе тӑрасси пирӗн пурнӑҫра ҫав тери пӗлтерӗшлӗ.

Help to translate

Тухтӑр патне вӑхӑтпа ҫырӑнмалла // А.Мариян. http://kasalen.ru/2022/11/03/%d1%82%d1%8 ... %bb%d0%b0/

Чӑвашра вӑл енчен лайӑх: урамра, хирте, пасарта е ытти ҫӗрте ушкӑнпа турра кӗл туса тӑрасси ҫук.

Help to translate

5. Кавар // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Сирӗн умра нумай енлӗ тӗллевсем тӑраҫҫӗ: ҫулсен строительствипе юсавӗн пахалӑхне ӳстересси, цифра технологийӗсене ӗҫе кӗртесси, автоҫулсене тивӗҫлӗ шайра тытса тӑрасси, ҫул-йӗр ҫинче хӑрушсӑрлӑхпа тивӗҫтересси.

Перед вами стоят многоплановые задачи – это повышение качества строительства и ремонта, внедрение современных и цифровых технологий, достижение высокого уровня содержания автомобильных дорог, повышение безопасности дорожного движения.

Олег Николаев Ҫул-йӗр хуҫалӑх ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/10/16/poz ... tnikov-dor

Шкул музейӗ ачасемшӗн юратнӑ вырӑн пулса тӑрасси пирки иккӗленме те кирлӗ мар.

Help to translate

Чӑваш пӳрчӗ. 20 ӗмӗр // М.Мамуткина. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11008 ... rch-20-m-r

Пирӗн пӗрлехи ӗҫӗмӗрӗн тӗп ҫул-йӗрӗсенчен пӗри регион экономикин вӑй-хӑватне ҫирӗплетесси, ӗҫ рынокӗн инфратытӑмне аталантарасси, халӑха ӗҫпе ҫирӗппӗн тивӗҫтерсе тӑрасси шутланать.

Одним из приоритетных направлений нашей совместной деятельности является укрепление экономического потенциала региона, развитие инфраструктуры рынка труда, обеспечение стабильной занятости населения.

Олег Николаев Чӑваш Республикинчи Профсоюз кунӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/09/07/ole ... yuzov-chuv

Раҫҫей Федерацийӗн патшалӑх тата муниципалитет нушисем валли таварсем, ӗҫсем, пулӑшу ӗҫӗсем туянас сферӑри контракт тытӑмӗ ҫинчен калакан саккунӗсемпе пӑхса хӑварнӑ туянусен сферинче тӗрӗслесе тӑрасси.»;

контроль в сфере закупок, предусмотренный законодательством Российской Федерации о контрактной системе в сфере закупок товаров, работ, услуг для обеспечения государственных и муниципальных нужд.»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Чӑваш Республикин республика бюджечӗн укҫи-тенкине (Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен уйӑрса панӑ укҫа-тенкӗне) уйӑрса панин тата (е) унпа усӑ курнин результачӗсем ҫинчен калакан отчетсен тӗрӗслӗхне, ҫав шутра патшалӑх программисене, патшалӑх заданийӗсене пурнӑҫлани ҫинчен калакан отчетсен, Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен укҫа-тенкӗ уйӑрса панин результативлӑхӗн кӑтартӑвӗсене пурнӑҫлани ҫинчен калакан отчетсен тӗрӗслӗхне тӗрӗслесе тӑрасси;

контроль за достоверностью отчетов о результатах предоставления и (или) использования средств республиканского бюджета Чувашской Республики (средств, предоставленных из республиканского бюджета Чувашской Республики), в том числе отчетов о реализации государственных программ Чувашской Республики, отчетов об исполнении государственных заданий, отчетов о достижении значений показателей результативности предоставления средств из республиканского бюджета Чувашской Республики;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

«Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен укҫа-тенкӗ уйӑрса парасси ҫинчен калакан договорсене (килӗшӳсене) пурнӑҫлас тӗллевпе тунӑ договорсен (килӗшӳсен) условийӗсене пӑхӑннине, ҫавӑн пекех Раҫҫей Федерацийӗн Бюджет кодексӗпе пӑхса хӑварнӑ тӗслӗхсенче патшалӑх контракчӗсене пурнӑҫлас тӗллевпе тунӑ договорсен (килӗшӳсен) условийӗсене пӑхӑннине тӗрӗслесе тӑрасси;

«контроль за соблюдением условий договоров (соглашений), заключенных в целях исполнения договоров (соглашений) о предоставлении средств из республиканского бюджета Чувашской Республики, а также в случаях, предусмотренных Бюджетным кодексом Российской Федерации, условий договоров (соглашений), заключенных в целях исполнения государственных контрактов;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесе тӑракан право акчӗсен положенийӗсене, Раҫҫей Федерацийӗн бюджет тытӑмне кӗрекен бюджетсенчен уйӑракан уҫӑ нормативлӑ обязательствӑсене тата физически сӑпатсене тӳлекен ытти обязательствӑсене сӑлтавлакан право акчӗсене пӑхӑннине, ҫавӑн пекех Чӑваш Республикин республика бюджетӗнчен укҫа-тенкӗ уйӑрса парасси ҫинчен калакан договорсен (килӗшӳсен), патшалӑх контракчӗсен условийӗсене пӑхӑннине тӗрӗслесе тӑрасси;»;

контроль за соблюдением положений правовых актов, обусловливающих публичные нормативные обязательства и обязательства по иным выплатам физическим лицам из республиканского бюджета Чувашской Республики, а также за соблюдением условий договоров (соглашений) о предоставлении средств из республиканского бюджета Чувашской Республики, государственных контрактов;»;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

иккӗмӗш тата виҫҫӗмӗш абзацсене ҫакӑн пек ҫырса хурас: «бюджет правин хутшӑнӑвӗсене йӗркелесе тӑракан, ҫав шутра бухгалтери учечӗ тата патшалӑх учрежденийӗсен бухгалтери (финанс) отчетлӑхне туса хатӗрлес тата тӑратас тӗлӗшпе требованисем палӑртакан право акчӗсен положенийӗсене пӑхӑннине тӗрӗслесе тӑрасси;

абзацы второй и третий изложить в следующей редакции: «контроль за соблюдением положений правовых актов, регулирующих бюджетные правоотношения, в том числе устанавливающих требования к бухгалтерскому учету и составлению и представлению бухгалтерской (финансовой) отчетности государственных учреждений;

Чӑваш Республикин уйрӑм Саккунӗсен акчӗсене улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон № 87 от 28.11.2019

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed