Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑрасса (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Тӑрасса та вӑл темле урам варринче, хыснан эрех лавки умӗнче городовик тӑнӑ пек, тӑрать.

Да и поставлен он почему-то посреди мостовой, как городовик на посту перед казенной винной лавкой.

XXX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Нюра та халех тухса кайтӑр, кам пӗлет мӗн пулса тӑрасса

— Нюра пусть тоже сейчас же уходит, на случай…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Доктор ӑна чылаях тытса тӑрасса эпӗ шансах тӑратӑп.

Я надеюсь, что доктор догадается его задержать.

IV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Апла пулсан, ӗҫлес пулать, нӑйкӑшса ҫӳремелле мар (тӑвӑллӑн алӑ ҫупаҫҫӗ), ӗҫлес пулать, мӗн кирли пурте административлӑ распоряженисен йӗркипе хатӗр пулса тӑрасса кӗтсе лармалла мар.

Значит, надо работать, а не хныкать (бурные аплодисменты), надо работать, а не дожидаться того, что все будет предоставлено в готовом виде в порядке административных распоряжений.

V // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Конституцисене буржуаллӑ ҫӗршывсенче пур чухне те капитализмлӑ йӗрке ӗмӗр ҫирӗп тӑрасса ӗмӗтленсе ҫыраҫҫӗ.

Конституции буржуазных стран исходят обычно из убеждения о незыблемости капиталистического строя.

III // И. Кузнецов, А. Золотов, П. Иванов. Сталин, Иосиф Виссарионович. ССР Союзӗн Конституци проекчӗ ҫинчен : (Пӗтӗм Союзри Советсен Чрезвычайлӑ VIII съездӗнче 1936 ҫ. ноябрӗн 25-мӗшӗнче тунӑ доклад) / И. В. Сталин ; Г. А. Молостовкин куҫарнӑ. - Шупашкар : Чӑваш АССР государство издательстви, 1936. — 58 с.

Ҫӳҫӗсем унӑн шӑл тасатмалли щётка пекех шурӑ, тӑрасса та шӑрт пекех тӑраҫҫӗ.

У него светлые, почти белые, как на зубной щётке, волосы, и растут они так же — щёточкой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Пӳлӗмӗн пӗр кӗтессинчи диван ҫинче Любӑпа ҫуммӑн ларакан Фома, хреснашшӗ ку тӗлте пӑртак чарӑнса тӑрасса, унтан пысӑк кукшине аллипе лӑпкаса илессе лайӑх пӗлнӗ.

Фома, сидевший рядом с Любой а углу комнаты на диване, уже знал, что сейчас его крестный замолчит и погладит себя рукой по лысине.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«… Тӑшман хӑй малтанхи хут ҫапнӑ хыҫҫӑнах пирӗн ҫар саланса каясса, пирӗн ҫӗршыв чӗркуҫленсе тӑрасса шанса тӑнӑ.

«…Враг рассчитывал на то, что после первого же удара наша армия будет рассеяна, наша страна будет поставлена на колени.

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Тӑрасса икӗ урапа та пӗр харӑс, правилӑри пекех тӗрӗс анса тӑтӑм.

Я на земле: встал на обе ступни, по всем правилам.

16. Парашютпа сикрӗм // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

— Эпӗ кун пек пулса тӑрасса пӗлнӗ, — терӗ амӑшӗ куҫҫуль витӗр.

— Вот дожила! — проговорила она сквозь слезы.

Джонни хирӗҫни // М. Волков. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 48–72 с.

Киле таврӑннӑ чухне вӑл яланах хӑйне сыхласа тӑрасса кӗтрӗ.

Возвращаясь домой, он неизменно ждал засады.

16 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Юратупа юрӑсемшӗн йӑлтӑракан уйӑх ҫути тӑшман пуласса, вӑл вилӗмле хӑрушлӑх парса тӑрасса гимназист шутламан та.

Гимназист никогда не думал, что лунный свет, созданный для любви и стихов, станет однажды врагом и смертельной опасностью.

20 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Пирӗн тирпейле, тӑпӑл-тӑпӑл ҫуртра вӑл ӗмӗрех халь ҫеҫ килсе кӗнӗ ҫын пек пурӑнчӗ: е ҫывӑрма вӑхӑт ҫитичченех выртать е кая юлать, тӑрасса та вӑхӑтра тӑмасть; кӑнтӑрлахи апата хӑш чух тухать, хӑш чух тухмасть; каҫпа та хӑш чух апатланать, хӑш чух апатланмасть.

В нашем аккуратном, опрятном доме она вечно жила, как будто только сейчас приехала: вставала и ложилась то поздно, то рано; то выходила, то не выходила к обеду; то ужинала, то не ужинала.

ХLII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ шавах кӗҫ-вӗҫ пуҫланасса, хам этеме мӗн кӑна кирлӗ, ҫав мӗнпур ырлӑхсен хуҫи пулса тӑрасса кӗтрӗм, ҫавӑнпа, хам ҫук ҫӗрте пуҫланчӗ пулӗ тесе шутласа, эпӗ яланах пур ҫӗрте те хыпалантӑм.

Я все ждал, что вот начнется, и я достигну всего, чего может желать человек, и всегда повсюду торопился, полагая, что уже начинается там, где меня нет.

III сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл та халь ачасенчен аслӑраххисем, вӑйлӑраххисем хӑйне пӑхӑнмасӑр тӑрасса кӗтме пултарнӑ.

Он тоже мог бы ждать, что старшие, самые крепкие, не пожелают повиноваться ему.

30 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Мӗншӗн ҫывӑрмастӑр, Антон Семенович? — тесе ыйтрӑм эпӗ, вӑл пӗр самантлӑха та пулин чарӑнса тӑрасса, эпир темиҫе сӑмах та пулин калаҫса илессе шанса.

— Почему не спите, Антон Семенович? — спросил я, надеясь, что он хоть ненадолго задержится и мы перекинемся несколькими словами.

22 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑрасса чӗрӗ диаграмма пек тӑрса тухрӗҫ: тӑсланкӑ Плетнев, унтан лутрарах Разумов, сап-сар ҫӳҫлӗ, хитре ҫамкаллӑ та пысӑк кӑвак куҫлӑскер, юлашкинчен, сулахайра, лутра кӑна Володин, сарлака хулпуҫҫиллӗ, тӑваткалскер, ҫирӗп янахлӑскер.

Стояли по росту, образуя живую диаграмму: долговязый Плетнев, пониже — Разумов, белокурый, с открытым, хорошо вылепленным лбом и большими синими глазами, и на левом фланге — коротышка Володин, плечистый и весь квадратный, с таким энергичным, твердым подбородком.

7 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑрасса та вӗсем стройпа мар, ним йӗркесӗр ушкӑнпа тӑчӗҫ.

Они стали не строем, а беспорядочной толпой.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Тӑрасса вӑл халӗ хӑйӗн секретарӗпе ӗҫлеме ҫеҫ тӑнӑ.

Вставал он теперь только для занятий со своим секретарём.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Манӑн вара хунеме кӑмӑлӗ — турӑ ирӗкӗпе пӗрех: килӗшмесӗр тӑрасса, хирӗҫ каласса ӑша та ан ил.

Я и тем более ни в чем не мог не только поступить против всевышней воли моей богоданной тещи, но даже и под ту же горячую руку сказать ей что-нибудь резкое.

10 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed