Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тутӑра (тĕпĕ: тутӑр) more information about the word form can be found here.
Таня, ман тутӑра ан ҫурса лар-ха эсӗ, тархасшӑн!

Таня, да не рви ты на мне платок, пожалуйста!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Гавриил Байдеряков. Тайц Я.М. Тупни: повесть. Вырӑсларан Г. Байдеряков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 88 с.

Юлашкинчен, Пицци бассейн тӗпӗнчен ҫирӗм кӗрепенке ытла тимӗр татӑкӗсем хунӑ тутӑра та туртса кӑларакан пулчӗ.

В конце концов она стала поднимать со дна бассейна тряпку, в которой было больше двадцати фунтов железа.

Пицци-водолаз // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Деканпа гладиаторсем посолӑн юлташӗсене илсе кайсан, Спартак посол куҫне ҫыхнӑ тутӑра салтрӗ.

В то время как декан удалялся с гладиаторами и спутниками посла, Спартак снял с глаз римлянина повязку и сказал:

XV сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Лал-лап-лап сырӑнать тутӑра, ҫухавана, чаппана.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Унӑн аллинче чӑмӑртаса тытнӑ тутӑр пурччӗ; вӑл ҫав тутӑра куҫӗсем патне тыта-тыта, ӑш хытӑрах та хытӑрах чӑркантарса пыратчӗ, вӑл унӑн чи хаклӑ та юлашки япали пулнӑ пек, ун ҫине ҫав тери хытӑ пӑхатчӗ.

В руке у нее был сжатый в ком платок; поочередно прикладывая его к глазам, она свертывала платок всё туже и смотрела на него так, как будто это было самое драгоценное «и последнее ее.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӗсен вӑрттӑнлӑхне пӗлес шутпа фортепьяно хыҫӗпе йӑпшӑнса пытӑм та ҫакна куртӑм: Катя, батист тутӑра ик вӗҫӗнчен чаршав пек тытса Сережӑпа Соня пуҫӗсене хупӑрласа тӑрать.

Подкравшись из-за фортепьян, чтобы открыть их секреты, я увидал следующее: Катенька держала за два конца батистовый платочек в виде ширм, заслоняя им головы Сережи и Сонечки.

ХIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӑл улпут арчисенче мӗн пуррине пӑхса тухнӑ, унти япаласене хут ҫине ҫав тери тӗплӗн ҫырса палӑртнӑ та ӑна приказчик арӑмӗн аллине панӑ; унтан хӑйне кукамай тахҫанах парнеленӗ икӗ пурҫӑн кӗпепе авалхи мӑн тутӑра, асаттен ылтӑнпа капӑрлатса ҫӗленӗ ҫар мундирне, ӑна хӑйне панӑскере, туртса кӑларнӑ.

Она тоже разобрала барские сундуки и с величайшей отчетливостью, по описи, передала их приказчице; потом достала два шелковые платья, старинную шаль, подаренные ей когда-то бабушкой, дедушкин военный мундир, шитый золотом, тоже отданный в ее полную собственность.

XXVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫав вӑхӑтра эпӗ ӑнсӑртран хамӑн йӗпе тутӑра ӳкертӗм те ӑна илесшӗн пултӑм; анчах эпӗ пӗшкӗннӗччӗ ҫеҫ, шари ҫухӑрса яни мана шартах сиктерчӗ, ҫак ҫухӑру хытӑ хӑраса сехӗрленнине палӑртнӑран, эпӗ ӑна, ҫӗр ҫул пурӑнам та, ҫапах нихҫан та манас ҫук, ун ҫинчен аса илсенех манӑн шӑмшак сӑрӑлтатма тытӑнать.

В это время я нечаянно уронил свой мокрый платок и хотел поднять его; но только что я нагнулся, меня поразил страшный пронзительный крик, исполненный такого ужаса, что, проживи я сто лет, я никогда его не забуду, и, когда вспомню, всегда пробежит холодная дрожь по моему телу.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Пысӑкки пӗчӗккин пуҫне йӑлтах хупӑрласа тӑнӑ тутӑра салтрӗ, унӑн салоп тӳмисене вӗҫертрӗ, уринчи ӑшӑ пушмакӗсене хыврӗ, вара пӗркеннӗ пӗчӗк хӗрарӑмран ҫара мӑйлӑ чипер платье, шурӑ шӑлавар тата пӗчӗкҫӗ хура пушмак тӑхӑннӑ вуникӗ ҫулхи ытармалла мар хитре хӗрача пулса тӑчӗ.

Большая размотала платок, закрывавший всю голову маленькой, расстегнула на ней салоп, и когда ливрейный лакей получил эти вещи под сохранение и снял с нее меховые ботинки, из закутанной особы вышла чудесная двенадцатилетняя девочка в коротеньком открытом кисейном платьице, белых панталончиках и крошечных черных башмачках.

XX сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Эпӗ тутӑра кӗсъерен кӑлартӑм та аттене кӑтартрӑм.

Я вынул из кармана и показал ему.

VII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Унччен те пулмасть, хӗр хайхи клеткӑллӑ ҫӑм тутӑра тата ытти япаласене вӑр-вар чӑматанран кӑларса пӑрахать.

Девушка живо выкинула из чемодана клетчатый плед, другие вещички.

Ленин // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Хӗрача хӑвӑрттӑн тутӑра ывӑҫӗпе пӗтӗрсе тытрӗ те унӑн куҫ тӗкӗсем ҫине куҫҫуль тумламӗсем шуса анчӗҫ.

Девушка нахмурилась, быстро смяла платок в кулаке, на ресницах ее появились слезы.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Тӑлӑп ҫухинчен вӗҫертсе ҫунана пӑрахнӑ тутӑра илнӗ те перчеткисене хывнӑ, ҫуна пуҫне тӑрса ӗнерчӗк кантри патнелле карӑннӑ та ун ҫумне тутӑра хыттӑн тӗвӗлесе ҫыхса лартнӑ.

поднимая платок, который он, сняв с воротника, бросил было в сани, и, сняв перчатки, стал в передке саней и, вытягиваясь, чтоб достать до чресседельника, тугим узлом привязал к нему платок подле оглобли.

VI // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

— Сывласа илме пар-ха, — тенӗ вӑл, тӑлӑп ҫухине ҫыхса лартнӑ тутӑра салтса.

— Дай вздохнуть, — сказал он, распуская платок, которым он повязал в деревне, воротник шубы.

V // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Вӑл ҫав тутӑра вӗҫӗмсӗр чуптуса, ӑна хӑй умӗнче чӗрӗ япалана тытнӑ пек тытса, ҫӗрӗпе ӗсӗклесе йӗнӗ.

Он осыпал этот платок поцелуями и проплакал над ним всю ночь, как над живым существом.

VII // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Анчах эсир ҫакӑншӑн сӑмсӑра каҫӑртни, тутӑра чалӑштарни ытлашши.

Но этого еще очень мало, чтобы вы морщили нос и кривили губы.

Ульсонпа калаҫни // Михаил Рубцов. Чумаченко А.А. Уйӑх ҫынни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Вӑл турилкке ҫинчи тутӑра илсе, пиҫиххи хушшине бебутпа юнашар чиксе хучӗ.

Он взял с тарелки платок и заткнул за пояс рядом с бебутом.

XVIII сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Апла пулсан та, куҫне ҫыхнӑ тутӑра туртса салтсан, Алексей тӗлӗннӗ пек пулнӑ.

Так или иначе, когда он развязал платок с завязанных глаз, Алексей сделал удивительное лицо.

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Эпӗ ӑҫта та пулсан хӑрушӑрах вырӑна лексен, е усалтарах тӑшмансен умӗнче яланах хам тутӑра кӑларатӑп.

Я всегда, когда прихожу в опасные места или возле подозрительных врагов, то вынимаю свой платок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Пуҫри тутӑра сӳсе илтӗм те, тутӑрпа сулса, кулатӑп та, макӑратӑп та.

Платок я с головы сорвала, машу платком и смеюсь, и плачу.

Настасья Ивановна калавӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed