Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

туйи (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Пӗчӗк пӑнчӑ пек кӑна курӑнакан кайӑксем тырӑ пуссисем ҫинче вӗҫнӗ, вӗсем пӗлӗтӗн кӑвак чаршавӗ ҫинче уҫҫӑн палӑрнӑ; инҫех те мар кӗтӳ ҫӳренӗ, — аякран вӑл ачасем вылямалли япала пек анчах курӑннӑ; пӗчӗкҫеҫҫӗ кӗлетке, кӗтӳҫӗ, туйи ҫине таянса тӑнӑ, вӑл шыв ҫинелле пӑхнӑ.

Птицы, маленькими точками, вьются над ними, ясно видны на голубом пологе неба; стадо пасется невдалеке, — издали оно кажется игрушечным; маленькая фигурка пастуха стоит, опираясь на падог, и смотрит на реку.

II // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Калӑр-ха: Маньчжоу-го вӑхӑтӗнче, Хань ял старостинче тӑнӑ чухне, кам ҫурӑмне тивмесӗр юлнӑ ун туйи?

Скажите сами: во времена Маньчжоу-го, когда Хань был старостой деревни, по чьей только спине не гуляла его большая палка?

VI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Пирӗн ҫывӑхрах, туйи ҫине тайӑнса, усӑк уссиллӗ мучи тӑрать, — ӑна эпир ӗнер ирхине ҫеҫенхирте тӗл пулнӑччӗ.

Возле нас, опершись на палку, стоял знакомый нам дед-крестьянин, которого мы встретили вчера в степи.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫавӑнтах, туйи ҫине тӗрӗнсе, Уча ҫӑварне карса пӑрахсах итлесе тӑрать-мӗн.

Тут же стоял, опираясь на костыль, Уча и слушал, открыв рот.

5 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Стена ҫинчен Уча туйи ӳкрӗ те, юри тунӑ пекех, эпир купаланӑ кирпӗчсем ҫине шатлатрӗ.

Со стены упал костыль Учи и, как назло, стукнулся о кирпичи.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юзӑн туйи вара питӗ тӗлӗнмеллескер.

В руках у Юза была удивительная палка.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Юз хӑйӗн туйи вӗҫӗпе юр ҫинче хӗрес ӳкерсе хучӗ те ун ҫинех туйипе чышрӗ:

Юз начертил концом палки крест на снегу и с силой ткнул в него.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Уча хӑйӗн туйи ҫине тӗренкелесе стена ҫине хӑех хӑпарчӗ.

Уча с помощью костыля тоже вскарабкался на стену.

1 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Хӑрах ураллӑ, хуп-хура сӑн-питлӗ грек ачи Уча, туйи ҫине тӗренсе, пуринчен те инҫерех сикрӗ.

Одноногий чернолицый гречонок Уча, опершись о костыль, прыгнул дальше всех.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Кукаҫи туйи ҫине таянса ларать.

Дедушка сидел ссутулившись, опершись на палку.

Пӗрре ҫӗрле… // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Кукаҫи туйи ӑҫта-ха?

Где дедушкина палка?

Пиратсем // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Крыльца картлашкисем ҫинчен анса ҫитсенех кукаҫин туйи сасси ҫӗр ҫӑтнӑ евӗр ҫухалчӗ.

Дедушкина палка бойко пересчитала ступеньки крыльца и, прикоснувшись к земле, как бы потеряла голос.

«Анчах та ҫав вӑхӑтрах…» // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Вара ҫавӑнтах, тем курса тӑрасран хӑраса, Кэргылӗн туйи ҫывӑхра выртмасть-и-ха тесе, каялла ҫаврӑнса пӑхрӗ.

На всякий случай оглядываясь, чтобы посмотреть, не слишком ли близко возле Кэргыля лежит его палка.

Кэргыль патӗнче хӑнара // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чӑнах та, шурӑ ҫӳҫлӗ старик, туйи ҫине таянса, сайра сухалне ҫӳлелле кулӑшла каҫӑртса, хӑйӗн кӳрши, Аймын старик, тепӗр виҫӗ колхозникпе пӗрле мачча сарнине пӑхса тӑрать.

Действительно, седой старик, тяжело опираясь на посох, смешно задирал кверху редкую бородку и смотрел, как его сосед, уже пожилой мужчина, Аймын, с тремя другими колхозниками настилал потолок.

Хӗл хӑрарӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Эпӗ урам енчи крыльца ҫине хӑпарсан — вӑл княҫӑн пур пысӑк ҫурчӗсене те, пӗчӗк ҫурчӗсене те, флигелӗсене те кӗмелли пӗртен-пӗр уҫӑ алӑк пулнӑ — хӑйӗн туйи ҫине глобус тӑхӑнтартнӑ швейцар тухса тӑчӗ.

Когда я взошел на парадное крыльцо — один отпертый вход во все домы, домики и флигеля князя, — явился швейцар с своим глобусом на палке.

Вӑрӑ чакак // Леонид Агаков. Герцен А. И. Вӑрӑ чакак: повеҫсем; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 104 с. — 3–29 с.

Пӗррехинче, октябрь уйӑхӗнче, Горкӑри пысӑках мар гараж патне хӑйӗн туйи ҫине таянкаласа утса пырать те Владимир Ильич, Мускава кайма шутлани пирки систерет.

В октябре однажды Владимир Ильич пришёл, опираясь на палку, в горкинский небольшой гараж и дал понять, что желает ехать в Москву.

Пин те тӑхарҫӗр ҫирӗм виҫҫӗмӗш ҫулхи кӗр кунӗсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Йӗкӗтсем хул туйи ҫине таяннӑ, ирӗклӗ аллисене вара иккӗшӗ те хӗр хулпуҫҫийӗ ҫине хунӑ.

Парни опирались на костыли, а свободную руку и тот и другой положили на ее плечи.

3 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Эп хура рабочи! — терӗ те каллех Тарас, туйи ҫине таянса тӑчӗ.

— Я черный рабочий! — опять повторил Тарас и встал, опираясь на палку.

9 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Пӗр Тарас кӑна утать, унӑн туйи тротуар чулне хыттӑн шаккаса пыни асаилӳсене вӑратса пухать.

Один Тарас идет, и громкий стук его палки о камни тротуара будит и скликает воспоминания.

6 // Леонид Агаков. Горбатов Б.Л. Парӑнманнисем (Тарас килйышӗ): повесть; Леонид Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1944. — 159 с.

Ҫӳҫне шакла кастарнӑ вӑл, хӑй начарланнӑ, туйи ҫине ҫӑмӑллӑн таянса утнӑ.

Он вернулся с обритой головой, худой и возмужавший, слегка опираясь на палочку.

X сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed