Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

техникӑна (тĕпĕ: техника) more information about the word form can be found here.
Кунта водительсемпе механизаторсем халӗ хӑйсене шанса панӑ техникӑна тӗплӗн тӗрӗслесе хире тухма хатӗрлеҫҫӗ.

Help to translate

Округ пурнӑҫӗ // О.КОРОТИНА. http://елчекен.рф/2023/03/17/%d0%b5%d0%b ... %81%d0%b0/

Сидерат техникӑна ҫӗмӗрӗлесрен сыхлать, ҫунтармалли-сӗрмелли материала перекетлет.

Help to translate

Биологи меслечӗн пӗлтерӗшӗ пысӑк // Владимир МУТИКОВ. «Хыпар», 2015, 38-39 (26690-26691)№, 4 с.

1837-мӗш ҫулхи нарӑсӑн 25-мӗшӗнче вӑл тинех «Магнетизмпа тата электромагнетизмпа усӑ курса куҫаркан техникӑна лайӑхлатасси» тӗлӗшпе патент илнӗ.

И вот 25 февраля 1837 года он, наконец, получил патент на «Усовершенствование в двигательной технике с помощью магнетизма и электромагнетизма».

Яланхи токпа ӗҫлекен двигателе шутласа кӑларакан ҫинчен // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/blogs/comments/6250.html

Анчах вӑл: техникӑна пӗлни хӑех кӗрешни пулать, тесе шухӑшлани тӗрӗс мар.

Но он неправ, полагая, что хорошее знание техники уже само по себе является фактором борьбы.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Техникӑна пӗлессишӗн пирӗн, ҫӑкӑр татӑкӗшӗн кӗрешнӗ пекех, ҫирӗппӗн кӗрешес пулать…

За знание техники мы должны бороться точно так же, как за порцию хлеба…

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Пирӗн хуҫасем наукӑна та, техникӑна та пысӑк ҫӑрапа питӗрсе хураҫҫӗ.

— Хозяева наши и науку и технику держат под замком.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Мӗншӗн тесен техникӑна лайӑх пӗлетӗп, ӑнланатӑп эпӗ.

Потому что я знаком с техникой, понимаю ее.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Хӑйне шаннӑшӑн савӑннӑ Давид вара техникӑна малалла аталанма чаракансене, ӑна каялла туртакансене хирӗҫ хӑй кӗрешме хатӗрри ҫинчен хаваслансах пӗлтерчӗ.

И тот, тронутый его доверием, ответил, что готов вступить на путь борьбы против тех, кто не только задерживает технику на млеете, но даже толкает ее назад.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Кунта вӑл техникӑна юсас вӑрттӑнлӑхсене алла илнӗ, ӑсталӑха ӳстерсе пынӑ.

Help to translate

Яланах яваплӑха туйса ӗҫленӗ // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2023/01/20/%d1%8f%d0%b ... b5%d0%bde/

Юнкун «ZOV Вурнары» хастарӗсем Артур Михайлов, Андрей Ефимов, Дмитрий Яковлев Ульяновск облаҫне ҫар ӗҫӗнче питӗ кирлӗ техникӑна - УАЗ машинӑна - ҫитерчӗҫ.

Help to translate

Район салтакӗсем валли - вӑйлатнӑ УАЗ машина // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11895-ra ... az-mashina

Вӗсенчен ытларахӑшӗ - яш-кӗрӗм, техникӑна кӑмӑллать, ҫавӑнпа та пулӗ полиграфи оборудованийӗпе хаваслансах паллашрӗҫ.

Help to translate

Тӑван хаҫат алӑра! // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11569-t- ... acat-al-ra

Техникӑна лайӑх пӑхса тӑни ӑна пур ҫӗрте те тухӑҫлӑ ӗҫлеме май панӑ.

Help to translate

Ӗҫре хастар Беловсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... %b5%d0%bc/

Ӗҫе пӗлсе тата пахалӑхлӑ пурнӑҫланипе, техникӑна яланах юсавлӑ тытнипе ырӑ ят ҫӗнсе илнӗ вӗсем.

Help to translate

Ӗҫре хастар Беловсем // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/07/ec%d1%80%d0 ... %b5%d0%bc/

Тетӗшӗ, Миндамир автомашинӑпа ӗҫленине кура-ши, Аглем мӗн пӗчӗкренех техникӑна юратса ӳснӗ.

Help to translate

Яланах рейса тухма хатӗр // Ю.Гаврилов. http://kasalen.ru/2022/10/28/%d1%8f%d0%b ... 82e%d1%80/

Хӑнасем Кӗтеснерти хӑмла участокне ҫитсе унти техникӑна — хӑмла типӗтмелли хальхи йышши агрегата, хӑмла татмалли ҫӗнӗ йышши комбайна — курса вӗсен ӗҫне тишкернӗ.

Help to translate

Районта ҫитӗннӗ хӑмла ҫӗршывӗпех саланать // И.ДАНИЛОВА. http://gazeta1931.ru/gazeta/9117-rajonta ... kh-salanat

Хуҫалӑхсенче техникӑна хӗллехи управа вырнаҫтарас ӗҫ епле пулса пынине патшалӑх шайӗнче те хаклаҫҫӗ.

Help to translate

Ӗҫре усӑ курман техникӑна хӗллехи управа лартса пыраҫҫӗ // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/14/ec%d1%80%d ... -%d0%bb-2/

Пуҫланӑ ӗҫсене вӗҫне ҫитермелле, тахҫанхи партнерсемпе ӗҫлӗ хутшӑнусене ҫӗнетмелле, ҫӗмӗрӗлнӗ техникӑна юсамалла.

Но можно и даже нужно завершать начатые дела и наводить в них порядок, возобновлять деловые отношения со старыми партнерами, ремонтировать вышедшую из строя технику.

50-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Начар техникӑна ҫул ҫине кӑларма юрамасть.

Help to translate

Ӑҫта бюрократизм — ҫавӑнта коррупци // Николай Матросов. «Сувар», 2010.01.15, 3,4,6№

1) халӑх хуҫалӑхне тата социаллӑ пурнӑҫпа культура строительствине ертсе пырассине йӗркелесе тӑрать; халӑх пурнӑҫне лайӑхлатас, унӑн культурине ӳстерес, наукӑпа техникӑна аталантарас, ҫутҫанталӑк ресурсӗсемпе тӗрӗс усӑ курас тата вӗсене сыхлас енӗпе мерӑсем палӑртса хурать, вӗсене пурнӑҫа кӗртет; укҫа-тенкӗпе кредит системине ҫирӗплетмелли, государство страхованине тата учетпа статистикӑн пӗр пӗтӗм системине организацилемелли мерӑсене пурнӑҫа кӗртме пулӑшать; хаксем енӗпе, ӗҫшӗн тӳлес тата социаллӑ пулӑшу парас енӗпе пӗр пӗтӗм политика тытса пыма хутшӑнать; промышленность, строительство, ялхуҫалӑх предприятийӗсемпе пӗрлешӗвӗсене, транспортпа ҫыхӑну предприятийӗсене, ҫавӑн пекех республикӑна тата вырӑнти органсене пӑхӑнса тӑракан ытти организацисемпе учрежденисене ертсе пырассине йӗркелет;

1) обеспечивает руководство народным хозяйством и социально-культурным строительством; разрабатывает и осуществляет меры по обеспечению роста благосостояния и культуры народа, по развитию науки и техники, рациональному использованию и охране природных ресурсов; способствует осуществлению мер по укреплению денежной и кредитной системы, по организации государственного страхования и единой системы учета и статистики; участвует в проведения единой политики цен, оплаты труда, социального обеспечения; организует управление промышленными, строительными, сельскохозяйственными предприятиями и объединениями, предприятиями транспорта и связи, а также иными организациями и учреждениями республиканского и местного подчинения;

Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ (Тӗп Законӗ) // ЧАССР Верховнӑй Совечӗн депутачӗсем. Чӑваш Автономиллӗ Социализмлӑ Совет Республикин Конституцийӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 128 с. — 69–123 с.

Лукин Аркадий Андреевич та (1935–1996) тӗрлӗ техникӑна аван пӗлнӗ, пӑравуспа-тепловозпа ӗҫленӗ Лукин Лаврентий Лукич — Сӑран Лавринӗ (1906–1941), Николаев Иван Николаевич (1925–1963), Семенов Павел Семенович (1924–1976), Мефодьев Капитон Мефодьевич (1926–1997), Семенов Павел Семенович (1929–1967).

И Лукин Аркадий Андреевич (1935–1996) хорошо знал разную технику, работали на паровозе: Лукин Лаврентий Лукич — Лаври Сыранов (1906–1941), Николаев Иван Николаевич (1925–1963), Семенов Павел Семенович (1924–1976), Мефодьев Капитон Мефодьевич (1926–1977), Семенов Павел Семенович (1929–1967).

Илтни, хам пӗлни... // Ӑсан Уҫӑпӗ. Алексеев, О. А. Савнӑ енӗм, тӑван ялӑм — Санькасси. — Кӳкеҫ: издательство ҫурчӗ, 1999. — 26 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed