Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тармасть (тĕпĕ: тар) more information about the word form can be found here.
Ыран е тепӗр кунне те ӗлкӗретӗн — вӑл санран ниҫта та тармасть.

Завтра или послезавтра успеешь — не уйдет оно от тебя.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Француз хӑраса ӳкмест, тармасть, хӑй ҫине упа тапӑнасса кӗтсе тӑрать.

Француз не смутился, не побежал и ждал нападения.

VIII сыпӑк // Никифор Ваҫанкка. Александр Пушкин. Дубровский. Никифор Ваҫанкка куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949

«Ӗҫ кашкӑр мар, вӑрмана тармасть», — тесе ахальтен каламаҫҫӗ иккен вӗсем.

Help to translate

Словаре те кӑсӑклӑ роман пекех вулама пулать // Роза Власова. «Хыпар», 2017.04.26, 60№

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed