Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

счет the word is in our database.
счет (тĕпĕ: счет) more information about the word form can be found here.
Ҫӗршывра халӑхӑн пӗр йышне мобилизацилеме пуҫласан Чӑваш Енре «Пӗрле» фонд ятарлӑ счет уҫнӑ, районсемпе хуласенче «Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр» акци старт илнӗ.

Help to translate

Йывӑрлӑхра пӗр-пӗрне ялан пулӑшар! // Екатерина Чертынова. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d0%b9%d1% ... %b0%d1%80/

Ҫак эрнере Йӑлкӑш ял тӑрӑхӗнче пурӑнакансем Элӗкри муниципаллӑ округ депутачӗ Альбина Борисова пуҫарнипе ятарлӑ счет ҫине 107 850 тенкӗ укҫа хывнӑ.

Help to translate

Чӑваш халӑхӗ нимелле ӗҫлет // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/chavash-xalaxe-ni ... eclet.html

Ҫавна май «Пӗрле» фондпа ятарлӑ счет уҫрӑмӑр.

Help to translate

Чӑваш халӑхӗ нимелле ӗҫлет // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/chavash-xalaxe-ni ... eclet.html

Ҫак вӑхӑт тӗлне ятарлӑ счет ҫине 14,0 миллион тенкӗ ытла пухнӑ.

Help to translate

Чӑваш халӑхӗ нимелле ӗҫлет // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/chavash-xalaxe-ni ... eclet.html

Ҫӗршывра халӑхӑн пӗр йышне мобилизацилеме пуҫласан Чӑваш Енре «Пӗрле» фонд «Хамӑрӑннисене пӑрахмастпӑр» акци йӗркелесе янӑ, ятарлӑ счет уҫнӑ.

Help to translate

Чӑваш халӑхӗ нимелле ӗҫлет // Марина ЛЕОНТЬЕВА. http://alikovopress.ru/chavash-xalaxe-ni ... eclet.html

Банкра счет уҫӑр та унта укҫа хурсах тӑрӑр.

Лучше заведите отдельный счет в банке и постоянно пополняйте его.

32-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Кун вырӑнне банкра счет уҫӑр та унта куллен укҫа хурса пырӑр.

Лучше заведите отдельный счет в банке и постоянно пополняйте его.

47-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Укҫа-тенке халӗ пухсан аванрах, е ӑна счет ҫине хурӑр.

Деньги сейчас лучше копить. Или положить их на счет.

40-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Хӗрарӑм хӑй унччен пухса пынӑ укҫана тата банкран 360 пин тенкӗ кредит илсе ют ҫынсем каланӑ счет ҫине укҫа куҫарса янӑ.

Женщина взяла в банке кредит на 360 тысяч рублей, а также накопленные ранее деньги и перевела их на чужой счет.

Ултавҫӑсене 3 миллион тенкӗ куҫарса панӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30583.html

Счет, расчет!

Счет, расчет!

ХLII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Кантурта калӑр, счет васкарах туса хатӗрлеччӗр.

И предупредите в конторе, чтобы поторопились со счетом.

XIX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

— Эккей… упа! — тесе макӑртатса юлчӗ ун хыҫҫӑн аслӑ конторщик, пуҫне сулласа, унтан каллех счет шӑрҫисене шакӑртаттарма пуҫларӗ.

— Экой… медведь! — пробормотал ему вслед главный конторщик, покачал головой и снова принялся за счеты.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Николай Еремеич пуҫне чалӑштарчӗ те ҫине тӑрсах счет шӑрҫисене шатлаттарма пуҫларӗ.

Николай Еремеич скрутил голову набок и усердно застучал костяшками.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Сывӑ-и Сидор, — терӗ тачки, счет шӑрҫисене шатлаттара.

— Здравствуй, Сидор, — проговорил толстяк, постукивая счетами.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

Тачки сӗтел патне пычӗ, ларчӗ, кӗнекине уҫрӗ, счет илчӗ те шӑрҫисене сылтӑм аллин шӗвӗр пӳрнипе мар, ятсӑр пӳрнипе куҫарса выляма тытӑнчӗ: ятсӑр пӳрнепе куҫарни вӑл илемлӗрех вӗт.

Толстяк подошел к столу, сел, раскрыл книгу, достал счеты и начал откидывать и прикидывать костяшки, действуя не указательным, но третьим пальцем правой руки: оно приличнее.

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Куратӑп, — йӗкӗлтесе кулчӗ те Бауман, ҫавӑнтах вӑл чӳрече карӑмӗсем ҫине, вырӑн патӗнчи ковёр ҫине, мӑйӑр йывӑҫҫинчен тӗрлесе тунӑ кӗнеке хумалли полка ҫине, ҫырмалли сӗтел ҫине, ун ҫинчи пачки-пачкипе тирпейлӗн, шутламалли счёт айне хунӑ кӑвак тӗслӗ «ӗҫсене» пӑхса илчӗ.

— Вижу, — усмехнулся Бауман и скользнул взглядом по занавесочкам, коврику у кровати, ореховой резной полке, письменному столу, на котором аккуратной пачечкой лежали прикрытые сверху счетами синие «дела».

XI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Картиш урлӑ, пӗр ҫӗре пухӑнкаласа тӑнӑ ҫынсен ушкӑнӗсене вашаватӑн пуҫ тайса, хапха патнелле, картишрен тухма тесе, лутра, хыткан, янкӑсах мар, анчах ҫапах та типтерлӗ пальто тӑхӑннӑ, кӑвак хутран тунӑ пӗр пачка «ӗҫсем» тата хул хушшине хӗстерсе счет йӑтса, ҫын утнӑ.

Через двор, осторожно обходя толпившиеся кучки, вежливо раскланиваясь со встречными, прошагал к воротам, на выход, невысокий, худощавый, скромно, но добротно одетый человек с пачкой синих «дел» и большими счетами под мышкой.

IX сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Хӗрарӑм ӑна ӗненсе кассӑран 50 пин тенке илнӗ те лешӗ каланӑ счет ҫине хунӑ.

Женщина, поверив ему, взяла из кассы 50 тысяч рублей и положила на продиктованный им счет.

Ӗҫтешӗ тесе 50 пин куҫарса панӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/29496.html

Ун хыҫҫӑн вӑл счёт тӑрӑх тӳлерӗ те хӑй валли лаша суйласа илме витене кайма тӑчӗ.

Затем он, заплатив по счету, поднялся, чтобы пойти в конюшни выбрать лошадь.

XVI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл счёт тӑрӑх тӳлеме сӗтел ҫине сакӑр сестреций хурса хӑварнӑ… тивӗҫлинчен те ытларах хӑварнӑ; хӑйне тӑватӑ асс та ҫурӑ каялла тивет.

Он оставил на столе восемь сестерций в уплату по счету… это даже больше, чем с него следовало, в его пользу остается четыре с половиной асса.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed