Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтетпӗр (тĕпĕ: пӗт) more information about the word form can be found here.
«Нефть парӑр, унсӑр эпир пӗтетпӗр.

«Дайте нефти, или мы погибнем.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫул пӑсӑлни пире пӗр уйӑх хушши чӑрмантарса тӑрӗ, астӑвӑр, халех ҫул тума тӑрӑшмасан, пачах пӗтетпӗр.

Учтите, распутица свяжет нас на месяц и если не будете теперь же заниматься дорогами, то вовсе пропадем.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Татьяна пуҫне сулкаласа илчӗ те: — Часах акӑ эпир пурте пӗтетпӗр, — терӗ.

Покачав головою, Татьяна сказала: — Скоро мы все погибнем.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Пурлӑх та пӗтет, хамӑр та пӗтетпӗр.

— И добро пропадет, и сами погибнем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Хамӑр та пӗтетпӗр пулӗ ӗнтӗ.

— Все пропало!

25 // Василий Алагер, Стихван Шавли. Толстой Л.Н. Севастополь калавӗсем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 238 с.

Тата пӗр виҫӗ ҫухрӑм каяймасан, пӗтетпӗр, — тенӗ Жилин.

Коли не уйдем версты три, — пропали.

5 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хӑй лашине калать: «Елле те пулсан хӑтар, ӗнтӗ, ан такӑн, такӑнсан пӗтетпӗр. Пӑшал патне ҫитсен, эпӗ вӗсен аллине лекмӗттӗм», — тесе пырать.

А сам думает на лошадь свою: «Матушка, вынеси, не зацепись ногой, спотыкнешься — пропал. Доберусь до ружья, я им не дамся».

1 // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

Хусахсем Ермака вӑрҫма пуҫланӑ: «Мӗншӗн эсӗ пире кунта илсе килтӗн? Ӗнтӗ пиртен мӗн чухлӗ вӗлерчӗҫ, мӗн чухлӗ амантрӗҫ; кунта эпир пурсӑмӑр та пӗтетпӗр», — тесе йӗре пуҫланӑ.

И стали они скучать, бранить Ермака, говорят: «Зачем ты нас завел сюда? Вот перебили уже из нас сколько да переранили; и все мы тут пропадем», — стали плакать.

Ермак // Чӗмпӗр чӑваш шкулӗ. Толстой Л. Н. Упа тытни: Калавсем, халапсем, юптарса каланисем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 264 с.

— Пире чӑрмантаракан япала тӗл пулас пулсан, — тенӗ вӑл хӑй юлташне, — эпир пӗтетпӗр.

— Если нам попадется препятствие, — обратился он к спутнице, — мы погибнем.

XVI сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Вӑл шыв ӑшӗнче пулсан, йӑвана самантрах шыв тулать, вара эпир пӗтетпӗр.

Но если конус затоплен, воздух моментально вырвется наружу, вода заполнит все пространство и мы погибнем.

Улттӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

«Пӗтетпӗр, капла пурте пӗтетпӗр», тесе шухӑшланӑ Бондаренко.

«Пропадем, все как есть пропадем», думал Бондаренко.

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

Ӳпне ӳкнӗ май вӑл хӑрӑлтатса: — Япошкӑсене вӑрмантан хӑваласа кӑларӑр, тӑванӑмсем, унсӑрӑн эпир пӗтетпӗр!.. — теме ҫеҫ ӗлкернӗ.

Падая навзничь, он прохрипел: — Вышибай япошек из леса, братцы, иначе пропадем!..

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— Хӑвӑртрах тӑкас пулать, хӑвӑртрах! — кӑшкӑрса ятӑм эпӗ, — унсӑрӑн пӗтетпӗр!

— Надо качать, надо качать! — крикнул я своим спутникам, — иначе мы погибли!

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Ах, пӗтетпӗр!

О, ужас!

XXXV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Анчах, сана акӑ мӗн калатӑп, текех нихӑҫан та апла уйӑрӑлса кайма юрамасть, унсӑрӑн эпир пӗр-пӗрне кураймасӑрах пӗтетпӗр.

Но, ради бога, не будем впредь разлучаться, иначе мы потеряем друг друга.

XXIX сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Унсӑрӑн эпир пӗтетпӗр.

— Без нее мы пропадем.

3 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Пӗтетпӗр вӗт.

Пропадаем.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Эпир пурте ҫав хӑранӑ пирки пӗтетпӗр те!

— От страха все мы и пропадаем!

V // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Эпир шӑмӑ таранах йӗпенсе пӗтетпӗр.

Мы промокнем до мозга костей.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Ҫук, Лисук, пӗчченшерӗн эпир пӗтетпӗр.

Нет-нет, Лиза, поодиночке мы пропадем.

Тӑххӑрмӗш курӑну // Арсений Тарасов. Килти архив

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed