Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пӗтереймӗн (тĕпĕ: пӗтер) more information about the word form can be found here.
Хастар ӗҫченӗн ырӑ ӗҫӗсене асӑнса та пӗтереймӗн.

Help to translate

Лайӑх ашшӗ-амӑшӗ - пурнӑҫ тӗрекӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/lajax-ashshe-amas ... ereke.html

— Ҫав ухмахсен пухӑвне ҫӳресе Совет влаҫне пӗтереймӗн

Help to translate

Кунҫул тӳпинчен // Ипполит Иванов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 232–239 с.

— Вӗсем хамӑр килтех унашкал мӑшкӑллаҫҫӗ те, Хусанта вӑл вӗҫкӗнсен эрлӗкне тӳссе те пӗтереймӗн.

Help to translate

16. Хан эшкерӗ // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Ҫанталӑк, ав, ялан пӗр мар, кӑмӑлне те унне пӗлсе пӗтереймӗн.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Уявра савӑнас текенсемшӗн кунта темӗн те пур, цирк, ташӑ лаптӑкӗ, карусель, аттракционсем, пурне каласа та пӗтереймӗн

А тех, кто хотел повеселиться, ожидали всевозможные увлекательные развлечения: цирк, танцплощадка, карусель, аттракционы — всего и не перечислишь…

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

— Эпир, боецсем, нумайӑн пулнӑ, вӑл — пӗччен, пурне те астуса пӗтереймӗн

— Бойцов-то нас было много, а он один, всех не упомнишь…

Тӗлпулу // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Биржӑра ҫав вӑя нумаях пӗтереймӗн, вара купец, тухӑҫлӑн, усӑллӑн вӑй хумалли пурнӑҫ тӗлӗсене чухлаймасӑр, хупахсенче кутёжсем туса, мускул капиталӗн ытлашкине салатать.

На бирже ее много не истратишь, и вот он расточает избыток мускульного капитала в кабаках на кутежи, не имея представления об иных, более продуктивных и ценных для жизни пунктах приложения силы.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Вӗсем каласа панине веҫех итлес пулсан, пӗр ҫу хушшинче те итлесе пӗтереймӗн, — акӑ мӗн тери пысӑк ҫӗршывра пурӑнатпӑр эпир.

И целого лета не хватило на то, чтобы выслушать все их рассказы, — вот в какой огромной стране мы живём!

Акӑ ӗнтӗ, кун хыҫҫӑн кун иртет… // Илле Тукташ. Шварц, Е.Л. Пӗрремӗш класра; И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 124 с.

— Ӑна мӗн чухлӗ кассан та касса пӗтереймӗн, пуртта ҫеҫ мӑкататӑн.

— Ее сколько ни руби, не изрубишь, а топор затупишь.

Эсӗ вӗренсе ҫитӗн // Николай Евстафьев. Дубов Н.И. Юханшыв ҫинчи ҫутӑсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 144 с.

Аташса, ҫӗтсе ҫуна йӗрӗнчен пӑрӑнас-тӑк, чӑн та, ӑҫталла утмаллине те тӗшмӗртсе пӗтереймӗн тӳрех.

Help to translate

6 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Пурне те каласа пӗтереймӗн.

Всего не расскажешь.

Вӗри ҫӑл // Хӗветӗр Уяр. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 8–15 с.

— Эпӗ санӑн ӗмӗрӳ тӑршшипех каламалӑх та пӗлетӗп, мана хӑв виличчен те итлесе пӗтереймӗн эсӗ!

— Я на всю твою жизнь знаю, тебе меня до гроба не переслушать!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Пӗтӗмпе асӑнса та пӗтереймӗн амӑшӗ хӗллехи каҫсенче сӗтел хушшинче каласа кӑтартнисене.

Не перечислить маминых рассказов зимними вечерами за обеденным столом.

Хӗллехи каҫсем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

«Аркантӑр кивӗ искусство! Тӗп пултӑр буржуйсемпе помещиксен литератури!» — акӑ еплерех хӑлаҫланса шавланӑ лефовецсем, пролеткультовецсем, напостовецсем ушкӑнӗпех… пурне каласа та пӗтереймӗн

«Долой старое искусство! Долой буржуазно-помещичью литературу!» — это возглашали хором и лефовцы, и пролеткультовцы, и напостовцы, и… да всех не перечтешь…

4 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Пӗр патвар тунӑран теҫеткешер ҫеҫке янӑ тӗрлӗ тӗслӗ георгинсем, сарӑлма та ӗлкӗреймен ҫамрӑк юманӑн ҫурӑлман кӑтра хӗрӗллӗ ҫулҫисем, ялтӑркка ҫап-ҫутӑ кантӑсем мана хапӑл туса кӗтсе илеҫҫӗ; хӑшӗ лайӑхрах ӗнтӗ вӗсенчен: юмахри пек эреветлӗ сарлака ҫулҫӑ-и е ҫӳлелле хӑюллӑн ыткӑннӑ йӗпкӗн хӗрлӗ ҫеҫке-и — пӗлсе пӗтереймӗн.

Приветливо встречали меня разноцветные георгины, раскрывшие от одного щедрого стебля десятки цветов, и резные листья еще не раскрывшегося дубка, цепко охватившие тугие, незрелые бутоны, и яркие канны — не поймешь даже, что лучше в них: просторный экзотический лист или смело брошенный вверх багряный цвет.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Кунта пӗр ӗмӗр пурӑнсан та пӗтӗм илемсене курса пӗтереймӗн! — савӑннӑ вӑл.

— Здесь целый век проживешь, и то не успеешь всю красоту разглядеть! — восхищенно говорил он.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Виличчен те курса пӗтереймӗн вӗсене, — шухӑша кайса каласа панӑ вӑл юлташӗсене.

За всю жизнь не осмотришь, — мечтательно говорил он товарищам.

Пӗрремӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

— Ку шӑтӑксене ҫулталӑкӗпе те сапласа пӗтереймӗн, — терӗ Гарик.

— Эти дыры за год не заткнешь, — сказал Гарик.

Ҫирӗм саккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

— Ҫӑварна кӑна уҫ, пуҫланӑ сӑмахна каласа пӗтереймӗн!

— Пикни еще, и песня твоя будет не допета!

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Вӑт, вӑт, эпӗ те ҫапла калатӑп — илсе кайса пӗтереймӗн.

— Вот-вот, и я говорю — не угонют.

Хаклӑ япала // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed