Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пурӑнӑн (тĕпĕ: пурӑн) more information about the word form can be found here.
Ҫӗр ҫул пурӑнӑн! —

Сто лет проживешь! —

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Фанзӑра пурӑнӑн, упа тирӗсем ҫинче ҫывӑрӑн, форель пулӑ ҫийӗн, ҫӑл шывӗ ӗҫӗн, сарӑ кайӑк юрланине итлӗн, пӑши тытма сунара ҫӳрӗн, ал-ура суранне ҫӑлран юхса тухакан вӗри шывпа сыватӑн, манӑн чӗре чирне сиплӗн.

Будешь жить в фанзе, спать на медвежьих шкурах, есть форель, пить ключевую воду, слушать лесных канареек, охотиться на изюбрей и лечить мою таинственную сердечную болезнь.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Анчах операционнӑйӑн алӑкӗ патне ҫеҫ ҫитрӗҫ, вӑл сасартӑк чӗрене ҫуракан сасӑпа кӑшкӑрса ячӗ: «Маа-ш-ш-ӑ, мӗнле пурӑнӑн ӗнтӗ эсӗ? А-а-а! Чунӑм… Ах! Ка-са-ҫҫӗ. И-ах!»

Но когда его выносили из операционной, он вдруг закричал исступленным ревом: «Мааа-ша, как же ты будешь? А-а-а. Ми-л-л-а-я-ая… Ох. Реж-ж-ут. И-ах. И-ах».

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Эсӗ те ман ҫумра хӗвел айӗнчи хӗвелҫаврӑнӑш пек телей курса пурӑнӑн, пыл пек ирӗлӗн.

И ты будешь рядом со мной, как подсолнух под солнцем, и жизнь твоя будет как мед.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Эсӗ те упӑшкуна пустуйшӑнах кӳрентермен, шӑкӑл-шӑкӑл калаҫса пурӑнӑн, итлӗн.

И ты мужа понапрасну не обидешь, будешь нежно говорить, слушать.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ӗҫех, ӗҫ, Николай Александрович, сӗт ӗҫ, ҫӗр ҫул пурӑнӑн, унччен вилмесен, татах тепӗр ҫӗр ҫул пурӑнӑн, — тесе мӑкӑртатнӑ.

— Пейте, Николай Александрович, молочко, пейте, проживете сто лет и еще столько же, если не умрете раньше.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Эсӗ те пурӑнӑн

И ты будешь жить…

Ашшӗ // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ак Мускава тухса шутарӗ те, ятне кӑна асӑнса пурӑнӑн».

Неровен час, в Москву снимется, — поминай как звали».

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Чӗлхесӗр-хӑлхасӑр ҫын пек пурӑнӑн вара.

Как глухонемой.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Эсӗ ялта лӑпкӑнах, ачуна пӑхса ӳстерсе пурӑнӑн

Будешь спокойно жить в деревне, воспитывать ребенка…

V // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

— Эсӗ вӗсене пӑхӑнса пурӑнӑн.

— Ты будешь им подчиняться.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Эсӗ ӗнтӗ манӑн вӑрманти тӳлек пӳртре манпа пӗрле пурӑнӑн, мана, ватӑ ҫынна, пӑхӑн…

Ты станешь жить со мной в моем тихом лесном домике и покоить мою старость…

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Эсӗ унта хамӑр килти пекех пурӑнӑн, эпир аттепе пӗрле киле тавӑрӑниччен, эсӗ унта атте ҫинчен кампа калаҫмаллине те тупӑн.

Ты будешь там у себя дома, и тебе будет с кем поговорить об отце в ожидании того момента, когда мы возвратимся домой вместе с ним.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Пӗр ик-виҫӗ кун хӑна пулса пурӑнӑн.

Погостишь два-три дня.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

— Хӑвӑрӑннисем тухса кайма ӗлкернӗ пулсан, анне патне кай, пирӗн патӑрта пурӑнӑн.

Если своих не застанешь, иди к моей мамке, у нас будешь жить.

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Анчах халь мӗн пуррине те ҫухатсан, малашне мӗнле пурӑнӑн?

А ну как потеряешь то, что имеешь, как тогда жить дальше?

6 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Кӗрсе ӑшӑн, ачусене курса ил, унтан сана Рыбнӑй хуторне леҫсе ярам та, вӑхӑт ҫитиччен пытанкаласа пурӑнӑн.

Поди посогрейся, детишков повидай, а посля давай я тебя отвезу на Рыбный хутор, там прихоронишься и перегодишь время.

XXVI // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

— Кӑшт хӑнара пурӑнӑн, хамӑр бригадирсемпе, Стефан Петрович Рагулинпа паллаштарӑп — пирӗн ҫавӑн пек колхоз председателӗ пур.

— Погостишь, я тебя познакомлю с нашими бригадирами и с Стефаном Петровичем Рагулиным — есть у нас такой председатель колхоза.

XXIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Епле пурӑнӑн апла?

А как жить?

VIII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Эсӗ, асатте, тата ҫӗр ҫул пурӑнӑн та, унӑн вара сана кӗтсе лармалла-и?

— Ты, дед, может, ишо сто годов проживешь, а она будет дожидаться?

19 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed