Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

полицие (тĕпĕ: полици) more information about the word form can be found here.
Тискер кайӑксем тӗкӗнесрен сунарҫӑ вилене чавса пытарчӗ, чӗлӗм туртса ячӗ те — инкеклӗ ӗҫ пирки полицие евитлемешкӗн юхан шывран ултӑ ҫухрӑмри ялалла ҫул тытрӗ.

Затем, закопав тело, дабы не тронули его звери, он выкурил трубку и направился в селение, лежавшее за шесть верст от ручья, донести полиции о роковом происшествии.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 350–355 с.

Покровский валли хатӗрленӗ тимӗр кире пуканне, тӗнчере мӗн пуррине, полицие манӑҫа хӑварсах Коркинӑн халӗ ҫывӑрас килет.

Коркин хотел уснуть, забыв о полиции, железной гирьке, приготовленной для Покровского, и всём на свете.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 320–325 с.

Полицие унӑн ывӑлӗ пӗлтернӗ.

В полицию о ее пропаже сообщил сын.

Ҫӗнӗ Шупашкарта хӗрарӑм киле таврӑнман // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31707.html

Ака уйӑхӗн 2-мӗшӗнче Шупашкарти пӗр кафери кассӑран укҫа ҫухални пирки полицие пӗлтернӗ.

В полицию поступило сообщение о том, что 2 апреля из кассы одного из чебоксарских кафе пропали деньги.

Арҫын кафене кӗрсе кассӑри укҫана вӑрланӑ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31499.html

Медицина обществине — тухтӑр унта тӑрать — тата вырӑнти полицие тепӗр кун икӗ пакет ҫитрӗ.

В медицинском обществе, к которому принадлежал доктор, и в местной полиции были на другой день получены два пакета.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 305–309 с.

Пӗрисем ресторатор — шульӑк, халех полицие чӗнмелле тесе кӑшкӑраҫҫӗ, теприсем шӑпах Гольц ултавҫӑ иккенне хаяррӑн ҫирӗплетеҫҫӗ.

Одни кричали, что ресторатор жулик и что следует пригласить полицию; другие с ожесточением утверждали, что мошенник именно Гольц.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 291–297 с.

Полицие ирхине пилӗк сехетсенче, ури ҫинче аран-аран тӑричченех ӗшенсе ҫитсен тин, шӑнкӑравларӗ.

Она позвонила в полицию уже около пяти часов утра, когда еле держалась на ногах.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 153–160 с.

Ҫутӑ тӳмесем полицие вӗҫтернӗ; анчах вӑл камне вӗсем мӗнле сиснӗ-ха?

Светлые пуговицы отправились за полицией; но как они могли знать — кто он такой?

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Халех полицие чӗнеп!

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ӑна курнӑ тӑк полицие шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

Все, кто его видел просят оповестить полицию.

36 ҫулти арҫынна пиллӗкмӗш кун шыраҫҫӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/31213.html

Ҫавнашкал ултавҫӑсене асӑрхасан «102» е «112» номерпе полицие шӑнкӑравлама ыйтаҫҫӗ.

При выявлении подобных мошенников необходимо звонить в полицию по номеру «102» или «112».

Шупашкар администрацийӗ вентиляци пӑрӑхӗсене тӗрӗслекенсенчен сыхланма ыйтать // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30621.html

Хураха Росгварди ӗҫченӗсем тытса чарнӑ та ӑна полицие панӑ.

Преступника задержали сотрудники Росгвардии и передали в полицию.

Ӳсӗр арҫын лавккара 275 кӗленче эрех ҫӗмӗрнӗ // Софья Савнеш. https://chuvash.org/news/30466.html

Вӑл тӑнӑ та тӑрать чӗтресе, сухаллӑ хӗрарӑм полицие кӑшкӑрса чӗнме пуҫларӗ.

Он стоял и дрожал, а бородатая дама громко звала полицию.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Николай часах унта Мамонеца охраннӑй полицие вырнаҫтарнӑ.

Там довольно быстро Николаю удалось устроить Мамонца в охранную полицию.

Тӑшман аллинчен вӗҫерӗнсе тухни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах вӑл мана: «Ӑҫтан тупнӑ эсӗ укҫуна? Халех полицие илсе кайса тыттаратӑп!» — тесе кӑшкӑрса тӑкрӗ.

А он говорит: «Откуда у тебя деньги! Сейчас в полицию отведу!»

Володя // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Марчук ҫак спекулянт ҫинчен уголовнӑй полицире ӗҫлекен хӑйӗн юлташне каласа панӑ, вара ҫаксем тупӑш илме шухӑш тытнӑ: ҫав шанчӑксӑр спекулянта тытса чарас та, унран взятка сӑтӑрса илес, турткаланса тӑрать пулсан полицие сӗтӗрсе каяс, тенӗ вӗсем.

Марчук рассказал о спекулянте своему дружку из уголовной полиции, и они решили поживиться: задержать подозрительного спекулянта, содрать с него взятку, а будет упрямиться, забрать в полицию.

«Агентсем» тата «спекулянтсем» // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Анчах кӗтмен ҫӗртен Вальӑна полицие чӗнтереҫҫӗ те: санӑн Германие каймалла, тесе пӗлтереҫҫӗ.

Но вдруг Валю вызвали в полицию и объявили, что она должна ехать в Германию.

Пулӑшакансем // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Ку ман ӗҫ мар; эхер те бумажнике тупса памастӑр пулсан, эп полицие пӗлтеретӗп.

Я ничего не хочу знать, а вот если бумажник вы мне не найдете, я заявлю полиции.

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Полицие пӗлтерес пуль…

Придется заявить полиции…

VII // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Организаци ӗҫченӗсем хӑйсем ҫине тапӑннӑ хыҫҫӑн полицие заявлени ҫырнӑ.

После нападения сотрудники организации написали заявление в органы.

Кушак ҫурисене йышӑнма килӗшменшӗн Чулхула ҫынни хӗрсене хӗненӗ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/30174.html

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed