Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

пилӗк the word is in our database.
пилӗк (тĕпĕ: пилӗк) more information about the word form can be found here.
Хӑй ахаль-махаль коньяк мар, пилӗк ҫӑлтӑрлинех илсе килнине Павӑл асӑрханишӗн савӑнса, вӑл кӗленчине тытса ҫавӑркаларӗ те: «Эсир те асӑрхарӑр пуль коньякӗ чӑннипех те пилӗк ҫӑлтӑрлине?» — тенӗн йӗри-тавра пӑхрӗ.

Help to translate

II // Лаврентий Таллеров. Таллеров Л.В. Сӑпка юрри: повеҫсем, калавсем тата очерксем. Чӑваш кӗнеке издательстви. Шупашкар, 1979 ҫ. — 400 с. — 5–93 с.

Пилӗк йӑлтӑркка ҫеҫки — пилӗк пыл тумламӗ!

Help to translate

Сарӑ чечек // Ева Лисина. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 82-83 с.

— Кӑҫалхи планпа пирӗн колхозӑн пин центнер ытла аш-какай туса илмелле, апрельте кӑна, ҫитмӗл пилӗк сысна самӑртса, патшалӑха утмӑл пилӗк центнер аш сутмалла…

Help to translate

IX // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 58–131 с.

Кун хыҫҫӑн пилӗк каччӑпа пилӗк хӗрӗ малтанхи пекех мӑшӑрӑн сӗтел хушшине кӗрсе ларчӗҫ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӑмакари хуплуна кӑларса тата мӑйӑр тултарнӑ тӑм тирӗке сӗтел ҫине лартсан, малтан пырса кӗнӗ пилӗк каччи пилӗк шкалькӑ эрех кӑларчӗҫ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫапла шӳтлӗн кула-кула калаҫкаланӑ хушӑра пилӗк каччӑ пилӗк хӗр ҫумне ларчӗҫ.

Help to translate

III // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Унӑн илемлӗ пит-куҫӗ, ҫӳллӗ кӑкӑрӗсем, пилӗк таран икӗ сарӑ ҫивӗт, ҫинҫе пилӗкӗ каччӑсен куҫӗсене илӗртсе хӑй ҫине пӑхтарчӗ.

Help to translate

XIX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Пилӗк ывӑл - пилӗк телей.

Help to translate

Аннен телейӗ - ачасенче // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11757-an ... achasenche

Пилӗк ҫӑкӑрпа пилӗк пин ҫынна тӑрантарни ҫинчен каласа пар, — терӗ пуп.

Help to translate

Экзамен // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хупса лартрӗҫ витене, Пилӗк талӑк усрарӗҫ, Ҫав пилӗк кун хушшинче Апатпа шыв памарӗҫ.

Help to translate

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Эпӗ пӗр чӑваш ялӗнче пилӗк ҫул пурӑнса пилӗк сӑмах вӗренмерӗм.

Я вот, к примеру, прожил в чувашской деревне пять лет, а спроси меня — я и пяти слов не знаю.

Хупахри тытӑҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Пилӗк утӑм, виҫӗ утӑм ҫурӑ, пилӗк утӑм, виҫ утӑм ҫурӑ.

Пять шагов — три с половиной, пять — три с половиной…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пилӗк утӑм, виҫӗ утӑм ҫурӑ, виҫ утӑм ҫурӑ, пилӗк утӑм…

Пять шагов — три с половиной, пять — три с половиной…

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Унӑн пилӗк ывӑл, пилӗк хӗр пулнӑ.

Help to translate

8. Каҫхи калаҫу // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пилӗк хыҫҫӑн пилӗк, алӑ хыҫҫӑн алӑ унка янӑравлӑ та килентерекен ҫавра ҫилпе тултараҫҫӗ.

Талия за талией, рука за рукой наполняют круг звучным и упоительным вихрем.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

— Ҫакӑнтан пӗр пилӗк талӑк хушӑра, ман хыҫҫӑн, тата тӑватӑ кимӗ ишет, унта шурӑ пилӗк ҫын тата сакӑр вунӑ наҫилккеҫӗ.

— В расстоянии суток пяти отсюда, — сказал он, — за мной плывут еще четыре пироги с пятью белыми людьми и восемьюдесятью носильщиками.

XIV. Н' Комбе король // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Ҫакӑ пилӗк каҫа тӑсӑлчӗ, эпӗ пилӗк каҫ ҫывӑраймарӑм, — ҫав тери пуян та шанчӑклӑ ҫынна шыраса тупичченех…

Длилось это пять ночей, и я не спал эти пять ночей, пока не разыскал человека настолько богатого и надежного.

VI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Шел те, пирӗн паянхи прозӑн, — пӗтӗмӗшпе, — пайӑр сӑнӗ ҫук, пилӗк авторӑн пилӗк калавне вула, хӑйлӗхе (оригиналлӑха) — авторне — уйӑрса илейместӗн.

Жалко, что у нашей сегодняшней прозы, — вообще, — нет четкого олицетворения, прочти пять рассказов пяти авторов, не найдешь своеобразности (оригинальности) — автора.

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

Енчен те вун пилӗк минутран сакӑр пӑшала сулахай енчен, иллюминатор тӗлӗнчен, бортран пӑрахмасан — шыва миҫе ӳкни мана курӑнмалла пултӑр тата шутлама май килтӗр, — енчен те ҫакӑн хыҫҫӑн эсир шлюпкӑна пӗр ҫын юлмиччен ларса ҫыран патнелле акулӑлла хӑвӑрт ишсе ҫухалмасан — ҫыран, сӑмах май, горизонтра лайӑх курӑнать, — эпӗ, Стерс капитан, хамӑн сӑмаха нихӑҫан та улӑштарманскер, шӑп та лӑп иккӗ иртни ҫирӗм пилӗк минутра тара пульӑпа хаплаттаратӑп, хамӑра та, сире те шыв тӗпне ӑсататӑп.

Если через пятнадцать минут все восемь ружей не будут брошены за борт с левой стороны против иллюминатора, чтобы я мог видеть и считать, сколько их упало в воду, если затем все вы до единого не сядете в шлюпку и не отчалите восвояси к берегу, который, кстати сказать, хорошо виден на горизонте, — я, Стерс, капитан, никогда не изменявший своему слову, ровно двадцать пять минут третьего всаживаю в порох пулю и пускаю нас всех ко дну.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Хам эпӗ пилӗк ҫул каяллах-ха лаша туянма унран кивҫен укҫа илнӗччӗ, кайран тата, виҫӗмҫул, вӑрлӑх ҫитмерӗ те пилӗк пӑт тулӑ ыйтма тиврӗ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed