Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

патӑнта (тĕпĕ: ) more information about the word form can be found here.
Санӑн патӑнта ӗнтӗ акӑ мӗн чухлӗ вӑхӑт службӑра тӑратӑп…

У тебя вот сколько времени служу…

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Кунта, сан патӑнта… юлас тетӗп.

— Хочу остаться здесь… у тебя.

XIX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Хань Ши-юань хӑҫан сан патӑнта пурӑннӑ?

И когда это Хань Ши-юань жил у тебя в западном флигеле?

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Кӗтӳ ачи сан патӑнта пурӑнать-ҫке, мӗншӗн ӑна ямастӑн?

— А ведь пастушок у тебя живет, чего же его не посылаешь?

III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ ӑна уншӑн: «Эсӗ, — тетӗп, — лайӑх ҫын, лашана яланах сан патӑнта таканлаттарӑп, урӑх никам патне те каймӑп».

А я ему за это посулил: «Ты, — говорю, — человек хороший, только тебе и буду давать подковывать лошадь, больше никому».

XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Эпӗ сан патӑнта ҫулталӑк хушши тарҫӑра пурӑнтӑм.

Я батрачил на тебя целый год.

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Эпӗ сана ҫакна астутарас тетӗп: эпӗ гладиатор мар, рудиарий, эпӗ ирӗкри ҫын, сан патӑнта эпӗ ланиста вырӑнӗнче ҫеҫ ӗҫлетӗп.

— Я позволю себе обратить твое внимание на то, что я уже не гладиатор: я — рудиарий и свободен, а у тебя исполняю только обязанности ланисты твоих гладиаторов.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сан патӑнта паян хӑнасем пулнӑ-и?

Были у тебя сегодня гости?

11 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Сан патӑнта кӗҫӗр пӗр ӗҫ тума юрать-ши, Джурдже?

 — «А можно нам, Джурдже, собраться у тебя сегодня вечером?»

6 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ху патӑнта, Мускавра, хуҫа пулӑн!

У себя в Москве будешь распоряжаться!

Манӑн ятӑм Шура пулса тӑчӗ // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

Икӗ эрне пулмарӑм сан патӑнта.

Две недели у тебя не был.

55 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Кӑна сан патӑнта вӗренекен Эттай тунӑ! — каллех кӑшкӑрса ячӗ Экэчо, тапак енчӗкӗ ҫинелле ҫаврӑнса пӑхмасӑр.

— Это твой ученик Эттай сделал! — опять закричал Экэчо, не обращая внимания на протянутый ему табак.

Айӑпли айӑпне йышӑнӗ-ши? // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Мана сан патӑнта кӑштах ларма юрать-и?

— Можно мне посидеть у тебя?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ирӗк пар мана сан патӑнта, ҫак садра канма, вара сана пурин ҫинчен те каласа парӑп.

Дай мне отдохнуть здесь у тебя в саду, и я на всё отвечу тебе.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Сергей, сан патӑнта куртка пур, ҫавӑн кесйинчен пирус кӑларса, чӗртсе пар-ха.

 — Ну-ка, Сергей, потянись, там за тобой жакетка, вытащи в боковом кармане папиросы» да и прикури.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

— Хӑвӑн магазинкуна пушатас тесен, сан патӑнта, ҫывӑхра, туянаканӗ пулни кирлӗ.

 — Чтобы разгрузить свой магазинчик надо еще иметь близко возле себя покупателя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Ӑна сан патӑнта хӑваратӑп.

Теперь я оставлю его на ваше попечение.

II // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Авӑ вӗсем, пурте сан патӑнта пурӑнаҫҫӗ, авӑ — лараҫҫӗ…

Вон они, все у тебя живут, вона сидят…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Эпӗ часах сан патӑнта пулатӑп.

Я у тебя скоро буду.

Улттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Сан патӑнта.

— У тебя.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed