Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

паллӑна (тĕпĕ: паллӑ) more information about the word form can be found here.
Ҫак сӑмахсем мӗне пӗлтернине эпӗ ҫеҫ чухларӑм; вӗсене ман пиркиех каланӑ ӗнтӗ; эпӗ мӗскӗне кӗтмен ҫӗртенех унӑн ӑраскалне каласа патӑм; инстинктӑм улталамарӗ ҫав мана: унӑн улшӑннӑ пит-куҫӗнче эпӗ вилӗм ҫывхарнине кӑтартакан паллӑна тӗрӗс сӑнаса илтӗм иккен.

Я один понимал темное значение этих слов: они относились ко мне; я предсказал невольно бедному его судьбу; мой инстинкт не обманул меня: я точно прочел на его изменившемся лице печать близкой кончины.

Фаталист // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Вӑхӑт пӗр йӗрне те, пӗр паллӑна та хуратман!

Ни одной черты, ни одного оттенка не стерло время!

Июнӗн 16-мӗшӗ // Николай Пиктемир, Нестор Янкас. Михаил Лермонтов. Пирӗн вӑхӑтри герой. Н. Пиктемирпа Н. Янкас куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашкӗнекеиздат, 1964

Ҫавӑн пекех хӑш-пӗр лавккасенче пирус продукцине саккуна пӑхӑнмасӑр сутни курӑнчӗ: ваккӑн сутакан таварӑн переченьне туман, туртма чаракан паллӑна пач та вырнаҫтарман.

Также в некоторых магазинах нарушали законодательство продажи табачных изделий: не было списка розничной торговли, не было знака запрета курения.

Усрав вӑхӑчӗ тухнӗ таварпа сутӑ тунӑ // Д.САВИНКИНА. «Пирӗн пурнӑҫ», 2016.06.10

Ҫавӑн пекех Алексей Романович анчах «Ылтӑн Ҫӑлтӑр» медаль, ыттисенчен уйрӑлса тӑнӑшӑн ятарлӑ паллӑна тивӗҫнӗ.

Help to translate

Кашни ҫӗнтерӳҫӗ салтак асра // Надежда СЯДАРОВА. «Пурнӑҫ ҫулӗпе», 2016.05.06

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed