Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

нимӗнле the word is in our database.
нимӗнле (тĕпĕ: нимӗнле) more information about the word form can be found here.
Пакистанра нимӗнле лару та, нимӗнле халӑх пухӑвӗ те кӗске кӗлӗ каламасӑр пуҫланмасть иккен.

Дело в том, что в Пакистане ни одно заседание или публичное собрание не может начаться без произнесения краткой молитвы.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Пир-Манго курортра нимӗнле врачсем те, нимӗнле санитарсем те ҫук, ҫурт-йӗрсем те, палата та, сывалакансем валли вырӑнсем те ҫук.

Курорт замечателен тем, что он не имеет ни одного врача, ни одного санитара, ни одного здания, ни палат, ни постелей для лечащихся.

Курорт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Чи малтан тӑшман ҫине Карпенко ушкӑнӗнчи боецсем, — малтанхи кунсенче: «Пире, партизансене, нимӗнле ҫар хӑнӑхӑвӗсен те, нимӗнле дисциплина та кирлӗ мар, комиссар таврашӗ те кирлӗ мар!» — тесе кӑшкӑраканскерсем, — атакӑна ҫӗкленчӗҫ.

Первыми поднялись бойцы группы Карпенко, тот самый народ, который кричал, что в партизанском отряде ни к чему армейские привычки, что он не желает знать комиссара.

Ҫурҫӗрелле // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Анчах союз ҫинчен пӗр сӑмах та ан уҫнӑ пултӑр, нимӗнле ҫиленӳ те, нимӗнле ылханлӑ сӑмах та ан хускат!

Но никому ни одного слова о нашем Союзе, ни одной вспышки гнева, ни одного проклятия!..

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ӑна халӑх Ростра умӗнче ылттӑн статуя туса лартса: «Телейлӗ Корнелий Сулла — император» тесе ҫырчӗ, апла пулин те, ҫавӑн пек вӑйлӑ ҫын чирлӗ, унӑн чирне нимӗнле ылттӑн та, нимӗнле эмел те ҫӗнтереймест?

Ему воздвигли золотую статую перед рострами с надписью: «Корнелий Сулла Счастливый, император», а все же этот всемогущий человек страдает неизлечимой болезнью, которую не в силах победить ни золото, ни науки.

III сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫӗр ҫинче, ҫара вырӑнсӑр пуҫне нимӗнле йывӑҫ-курӑк та, нимӗнле ӳсентӑран та ҫук, ҫакна курсан унӑн куҫӗсенче шикленни палӑрма пуҫларӗ.

Ни деревьев, ни кустов, ни травы, — ничего, кроме беспредельной и страшной пустыни, — и в его глазах появилось выражение страха.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Нимӗнле доктринӑсемпе кӗлӗ сӑмахсем те, нимӗнле вӗрни-сурни те вӗресе тӑракан ҫамрӑкран ҫитӗнсе ҫитнӗ ҫын, пурнӑҫра хура-шур курса ӑсланнӑ ҫын, тума пултараймасть.

Никакие доктрины и проповеди, никакие заклинания не могут сделать пылкого юношу зрелым мужем, вооруженным суровой мудростью.

14 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Шурса кайнӑ хӗрарӑм ура ҫине тӑнӑ, аллисемпе стенаран тытӑнса, йӗрсе хӗрелнӗ, курайманлӑхпа тулнӑ куҫӗсене ҫӗклесе, ҫын ҫине пӑхнӑ та: — Ман патӑмра нимӗнле ҫыхӑ та ҫук. Эпӗ нимӗнле партизансене те курман!.. — тесе ответленӗ.

Женщина встала бледная, придерживаясь рукой о стену, она подняла на посланного исплаканные, ненавидящие глаза: — Нема у мене ниякого узлыка. Нияких партизан я не бачила!..

145 полк ялавӗ // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 145–155 с.

Нимӗнле ашшӗ те, нимӗнле амӑшӗ те хӑйӗн Ягодкишӗн Тӑван ҫӗршыв чухлӗ тӑрӑшмасть!

Да какой отец, какая мать вложит столько сердца в своего Ягодку, сколько вложит в тебя Отчизна?!

VIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Нимӗнле калаҫу та, нимӗнле хӗсӗрлӳ те ан пултӑр тесен, халӑхран комисси суйламалла!

А чтоб не было никаких нареканий и перегибов, надо выбрать такую комиссию, как наши комнезамы были!

IV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вара нимӗнле фюрер та, нимӗнле министр та ҫӗр ҫинче вӑрҫӑ пуҫласа яма урӑх шутламан пулӗччӗ!

Тогда больше не захотел бы воевать никакой министр!

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ӑна кура майӗпен-майӗпенех Чернышӑн та кӑмӑлӗ ҫӗкленчӗ, халӗ ӗнтӗ ӑна та ҫут тӗнчере нимӗнле вӑрҫӑ та, нимӗнле хӑрушлӑхсем те ҫук пек, халӑх асар-писер вӗркесе тӑракан вырӑн, пысӑк уяв кӑна пур пек тата вӗсем шӑпах ӗнтӗ ҫавӑнта ҫитме ҫав тери васканӑ евӗр туйӑнма пуҫларӗ.

Его приподнятое настроение постепенно передалось и Чернышу, которому начинало казаться, что нет на свете никакой войны, никаких ужасов, а есть только какое-то большое мировое гулянье, куда они все так страшно торопятся.

III // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Вӑл хӑйӗн авалхи тусӗнчен нимӗн те пытарасшӑн пулман, — вӗсен хушшинче калаҫса татӑлман нимӗнле сӑмах та, нимӗнле вӑрттӑнлӑх та ан пултӑр тенӗ.

Она заранее выговорила себе право быть до известной степени откровенной со своим старым другом.

IX // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Шыв ҫийӗнче нимӗнле вышкӑсем те кирлӗ мар, шыв айӗнче те нимӗнле башньӑсем те кирлӗ мар…

— Никаких вышек над водой, никаких башен внизу…

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫавӑнпа та нимӗнле нимӗҫсем те, нимӗнле ют ҫӗршыв ҫыннисем те кирлӗ мар пире, эпир пурне те хамӑрах тӑватпӑр!

И не надобно нам никаких немцев, никаких иноземцев, мы всё сами!

III сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Нимӗнле лӑпланма ҫук, нимӗнле манма ҫук.

Не было успокоения, не было забытья.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

Тигр вырӑнӗнче пӗр тӗксӗмрех йывӑҫ вулли кӑна выртать иккен, нимӗнле пуҫ та, нимӗнле хӳре те ҫук.

И тут все стало мне ясно: вместо тигра на поляне лежала большая колодина темного цвета; на ней не было даже никаких выступов, которые можно было принять за хвост или голову.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Вӑл Париж Коммунин: «Нимӗнле хӗрхенӳ те! Нимӗнле ҫӑмӑллӑх та памалла мар!» текен хаяр приказӗпе килнӗ.

Он привез грозный наказ Коммуны Парижа батальонам Сантерра: «Ни пощады, ни снисхождения!»

VII. Чӑнлӑхӑн икӗ енӗ // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

«Окруженинчи пекех, — шутларӗ Воропаев. — Нимӗнле йӗркелӗх те, нимӗнле дисциплина та ҫук».

«Как в окружении, — мелькнуло у Воропаева. — Никакого порядка, никакой дисциплины».

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ку таранччен Пуся унӑнне нимӗнле ҫырусем те, нимӗнле фотографисем те курманччӗ.

До сих пор Пуся не видела у него никаких писем и фотографий?

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed