Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

негрсем (тĕпĕ: негр) more information about the word form can be found here.
Ҫӳлте негрсем унталла-кунталла чупни илтӗнет; шӑпланчӗҫ; пӗри хыттӑн кӑшкӑрчӗ, ҫак сасӑ ҫумне ыттисен хушӑнчӗ; уҫӑмлах мар ҫав кӗрлевре пӗр-пӗринпе килӗшни татӑклӑнах палӑрать.

Сверху доносился топот перебегающих негров; он стих; прозвучал крик, перемешался с ответными восклицаниями; затем в неясном шуме этом наметилось что-то согласное и решительное.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

— Ахӑртнех, паян ҫӗрле, эпӗ вахтӑра тӑнӑ чухне, — Фекан йывӑррӑн сывлать; негрсем ӑна пенӗ самантсем куҫӗсенчен ҫухалса пӗтеймен-тӗр, вӗсем халӗ те сехӗрленӳпе йӑлтӑртатаҫҫӗ.

— По-видимому, сегодня ночью, во время моей вахты, — Фекан тяжело дышал, след произведенных неграми в него выстрелов еще не скрылся из глаз, горевших тяжелым страхом.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Тепӗр чухне, уявра-мӗнре, чӑн та, йӗкӗтсем пӗр-икӗ негра ҫакаҫҫӗ ӗнтӗ, анчах ку — морале хирӗҫ пыни мар, мӗншӗн тесен негр — шурӑ ҫын мар, ҫитменнине вӗсем нумай кунта, ҫав негрсем.

Разве иногда, в праздник, несколько ребят повесят пару негров, но это — не против морали, потому что негр — не белый, к тому же их здесь много, этих негров.

Мораль хуралҫи // А. Петров. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 62–75 с.

Юлашкинчен, пӗтӗмпех халран кайса ҫитсен, ӑна, тарласа чӑм шыва ӳкнӗскере, аран-аран сывлаканскере, негрсем ҫывӑрма вырӑн ҫине йӑтса каяҫҫӗ.

Наконец, он совершенно теряет энергию, и, облитого потом, задыхающегося, негры уносят его спать.

Республика королӗсенчен пӗри // Александр Алга. Горький М. Америкӑра. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 76 с. — 46–61 с.

Негрсем ҫав тери начар пурӑннӑ, ашшӗ-амӑшӗсем тепӗр чухне, тӑрантарса усрама пултарайманнипе, хӑйсен ачисене те сутса янӑ.

Так плохо живется неграм, что родителям приходится иногда продавать своих детей, — не могут их прокормить.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

«Пионерская правда» хаҫатра ачасем Америкӑри негрсем мӗнле тертленсе пурӑнни ҫинчен вуланӑ.

В «Пионерской правде» ребята прочитали, что очень плохо живется неграм в Америке.

I сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Негрсем, мулатсем тата Мексикӑри индеецсем ларнӑ кимӗсем пирӗн карапа хупӑрласа илчӗҫ, вӗсем пире тӗрлӗрен ҫимӗҫсемпе пахча-ҫимӗҫсем сутрӗҫ, хӑйсем, шыва пӑрахнӑ кашни укҫашӑнах, шыв айне чӑмма хатӗр тӑраҫҫӗ.

Нас окружили лодки с неграми, мулатами и мексиканскими индейцами, которые продавали нам фрукты и овощи и были готовы ежеминутно нырять за брошенными в воду монетами.

XXXIV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Негрсем цивилизацие хӑвӑрт йышӑнаҫҫӗ те Тӗп Африкӑра пысӑк хуласем никӗслеме пуҫлаҫҫӗ.

Негры быстро усваивали цивилизацию и начали постройкою гигантские города в центральной Африке.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Куҫса ҫӳревҫӗсен ушкӑнӗсенчен хӑшӗ-пӗри экватор патнех ҫитет, вара унта вӗсене негрсем, слон кӗтӗвӗсем, шурлӑх сив чирӗ-мурӗ пӗтереҫҫӗ.

Иные из кочевников проникли к экватору, и там уничтожили их негры, стада слонов и болотные лихорадки.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ылтӑн Ҫӗр Хапха хулинчен хӗвел анӑҫнелле — хӗрлисем патне кӑнтӑралла — негрсем патне, хӗвел тухӑҫнелле — Аам йӑхӗсем патне, ҫурҫӗрелле циклопсем патне хыпарҫӑсене кӑлара-кӑлара яраҫҫӗ.

Из города Ста Золотых Ворот послали гонцов на запад к красным, на юг, к неграм, на восток к племенам Аама, на север, к циклопам.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ылтӑн Пин Хапха хулин малтанхи никӗслевҫисем — Африкӑри Земзе йӑхӗнчи негрсем.

Первыми основателями города Ста Золотых Ворот были африканские негры племени Земзе.

Аэлитӑн иккӗмӗш калавӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Ҫавӑнпа та кунта ҫӗрле тӑтӑшах револьвертен пени, такам пулӑшу ыйтса кӑшкӑрни, хаяррӑн хӑйӑлтатса ҫухӑрашни, ӳсӗр ирландецсем юрлани, ҫапӑҫакан негрсем улани илтӗнет.

Поэтому ночами здесь раздаются выстрелы из револьверов, крики о помощи, хриплые яростные вопли, песни пьяных ирландцев, вой дерущихся негров.

II // Л. Борисова. Сенкевич Генрик. Ҫӑкӑр шыраса: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 62 с.

Вӑл унта Чикагори негрсем пурӑнакан геттона ӳкерсе кӑтартнӑ.

Изображал трущобы негритянского гетто в Чикаго.

Тынэт хуйхи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Негрсем ҫак шурӑ балахонсенчен мӗнле хӑранине ху лайӑх пӗлетӗн.

А ты же знаешь, как боятся негры этих белых балахонов!..

Ачасен паттӑрла ӗҫӗ // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Негрсем, ашкӑннӑ ачасем пек хӑраса, хӑйсен вырӑнне кайса ларчӗҫ.

Они ушли, испуганные, растерянные, как нашалившие дети.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Ҫаксене курсанах пирӗн негрсем хӑйсен вырӑнӗсенчен сиксе тӑчӗҫ, пичӗсем шурӑхса кайрӗҫ.

При виде которого наши негритянские гости вскочили, и лица их стали серыми.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Мӑнтӑр радиокомментаторӑн сӑн-пичӗ нумай пулмасть хаваслӑн ялкӑшатчӗ-ха, халь негрсем ҫине сиввӗн пӑхса илчӗ те васкаса залран тухса чупрӗ.

Толстый радиокомментатор, мясистое лицо которого мгновение назад изображало сплошную улыбку, полоснул негров злым взглядом и, расталкивая людей, торопливо выдирался из зала.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Негрсем ҫитсе кӗрекене ларма та ӗлкӗреймерӗҫ, пирӗн патӑрти американецсем мӑнкӑмӑллӑн тӑрса утрӗҫ.

Не успели они дойти до наших столиков, как демонстративно поднялись и удалились сидевшие с нами американцы.

Ёлка // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 319–328 с.

Расчетсенчи боецсем, негрсем пекех хуралса кайнӑскерсем, минометсем умӗнче тар юхтарса тӑраҫҫӗ.

Расчеты у минометов стоят, обливаясь по́том, черные, как негры.

X // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Ҫапах та, ҫав сасӑсем яланхи пек мар, лӑпкӑрах пулнӑ, негрсем каҫхи вӑйӑсенче купӑспа юрӑ ҫеммисем калани те, банджопа аккомпанемент выляни те пулман.

И всё же, эти голоса были тише, чем обычно, не было слышно ни баяна, ни аккомпанемента на банджо.

LХХХ сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed