Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӗрӳшӗ (тĕпĕ: кӗрӳ) more information about the word form can be found here.
Михаил Николаевич Эльгеев, унӑн кӗрӳшӗ пулин те, полковник умӗнче хӑйне ӗлӗкхи пекех пӑхӑнуллӑ тытрӗ.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Миравай куркине та ӗҫесшӗн мар-и эс, тӑхлач, — эрех черккине ашшӗнчен илсе, Марине кинемее ирӗксӗр тыттарчӗ кӗрӳшӗ.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Паймукпа юнашар Микулай Уҫӑпӑч кӗрӳшӗ тӑрать! — шӑппӑн каларӗ Ляпарт матки.

Help to translate

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Микулай Уҫӑпӑч кӗрӳшӗ вилсе кайнӑ, эппин.

Help to translate

1 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ун сӑмахне итлесе, Эльгеев кӗрӳшӗ, Ваҫлей Иванчӑ, ҫӑмарта ӗҫӗпе пӗр уйӑх хушшинчех банкрота тухнӑ хыҫҫӑн киле пырса кӗме намӑсланнӑ пирки пушкӑртсем хушшинче ҫӗтӗк пуҫтарса ҫӳреме тытӑннӑ теҫҫӗ.

Help to translate

7 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пӗр пӗчӗк склад тупса, Эльгеев кӗрӳшӗ хӑй тӗллӗн ҫӑмарта сутти пуҫлать, анчах суту-илӳ йӗркине лайӑхах пӗлмен пирки темӗскерле шулӗксемпе ҫыхланса каять.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Эльгеев кӗрӳшӗ Василий Иванович, приказчик вырӑнӗнче пулнӑскер, аптраса ҫитрӗ.

Help to translate

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Сакӑр ҫул каялла кӑна, пӗрин ывӑлӗ, теприн кӗрӳшӗ хураха тухса пӗр ушкӑнра ҫӳреме тытӑнсан, вӗсем ҫывӑхланнӑ пек пулчӗҫ.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Экеҫ ҫыннисемех — ялти ҫӗрме пуян Кашкӑр Микули ывӑлӗпе Алюшпа лаша вӑрри Пикмӑрса кӗрӳшӗ, вӑлах Ҫӑпата Матви ывӑлӗ, Ольга Матвеевна пиччӗшӗ Веня ертсе пыратчӗҫ вӗсене.

Help to translate

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Апла-и, капла-и те, Телегинпа питӗ туслӑ, хисеплет ӑна, пурӑна киле вӑл унӑн кӗрӳшӗ пуласса шанать курӑнать.

Help to translate

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Хӗрсене Саша, пулас кӗрӳшӗ, Канаша кӗтсе илме тухнине пӗлсен ҫеҫ лӑпланчӗ вӑл.

Help to translate

Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.

— Вӗсемпе хутӑшсан хӑв ҫинчен те ят тухӗ, хӗрӗм, — тӗпелте ачисемпе чей ӗҫекен кӗрӳшӗ ан илттӗр тесе шӑппӑн калаҫрӗ Нина аппа.

— Если с ними будешь общаться и о тебе слухи полезут, дочка, — тихо, чтобы не услышал пьющий чай с детьми на кухне зять, проговорила тетя Нина.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Нина Петровна Юлмасовӑн паян иртенпех канӑҫ ҫук: хӗрӗпе кӗрӳшӗ, икӗ мӑнукӗпе пӗрле, яла канма килчӗҫ.

У Нины Петровны Юлмасовой сегодня нет покоя с утра: дочь и зять вместе с двумя внуками приехали отдыхать в деревню.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Дьякон — унӑн, Гнилорыбовӑн, кӗрӳшӗ.

Дьякон — его, Гнилорыбова, зять…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Кутузов кӗрӳшӗ вилнипе хӑй аманнишӗн, кӑна мар, ыттишӗн те чӗререн хурланса макӑрнӑ.

Кутузов оплакивал не только смерть родного человека, и не своя рана вызвала у него слезы.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Патша ывӑлӗ вара патша кӗрӳшӗ пулса тӑчӗ.

И стал царевич зятем царя.

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

«Никам та мар, ҫак патша ывӑлӗ кӑна, патша хӗрне илсе, унӑн кӗрӳшӗ пулма пултарать!» — шухӑшларӗҫ харпӑр хӑй ӑшӗнче патша та, ыттисем те.

И царь и все люди подумали: «Кто-кто, а уж этот царевич непременно женится на царевне и станет зятем царя!»

Пӗр патша ывӑлӗпе патша хӗрӗ Гуландаз ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Вӑл вице-губернатор кӗрӳшӗ

Он вице-губернатора зять…

VII // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ҫавӑнпа та ҫак кун министр кӗрӳшӗ мӗнле чапа тухнине курма пӗтӗм хула халӑхӗ пухӑннӑ.

Весь город пошел смотреть, как отличится зять министра.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

Хуняшшӗ ҫав тери савӑнса кайнӑ, хӑйӗн кӗрӳшӗ мӗн тери тӗл перекен ҫын пулни ҫинчен пӗтӗм хулана сӑмах сарнӑ.

Тесть страшно обрадовался и рассказал всему городу, какой его зять стрелок.

Тӗл перекен ҫын // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гарин-Михайловский Н.Г. Корея юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 32 с. — 19–26 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed