Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кӑшкӑрнӑ (тĕпĕ: кӑшкӑр) more information about the word form can be found here.
Ку шуйттансем хыҫӗнчен, инҫех мар, чун-чӗрене хӗссе ыраттарса кӑшкӑрнӑ сасӑсем, макӑрни, йынӑшни, ӳлени илтӗнсе тӑрать.

Help to translate

Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта // Василий Сипет. Сипет В. Хӑлхасӑр, куҫсӑр вӑрманта: повесть. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2017. — 196 с.

Чӗпӗсем ҫинчен асӑнни хӗрача чӗрине тепӗр хут хумхантарса ячӗ, вӑл капланса килнӗ куҫҫулӗ витӗр кӑшкӑрнӑ пекех калаҫма пуҫларӗ.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

— Мӗн тӑватӑн эсӗ, Варвари, кама улталатӑн? — хӗрарӑм ҫине ҫисе ярасла пӑхса, кӑшкӑрнӑ пекех каласа хучӗ вӑл.

Help to translate

V // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Виктор допрос тӑвакан пӳлӗмре хаяррӑн кӑшкӑрнӑ сасӑсене илтрӗ.

До Виктора долетали отчаянные вопли из комнат для допроса.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Виктора хыттӑн кӑшкӑрнӑ сасӑ вӑратрӗ:

Виктора пробудил грубый окрик:

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Суеҫтереҫҫӗ вӗсем! — илтӗнсе кайрӗ сасартӑк хыттӑн кӑшкӑрнӑ сасӑ.

— Врут они! — раздался вдруг пронзительный крик.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах кӑшкӑрнӑ сасӑсем конструктор хӑлхине таҫтан аякран илтӗннӗ пек кӑна пырса кӗчӗҫ.

Но до слуха конструктора крики доносились словно издалека.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Демонстрантсем сӑмахсене сыпӑкӑн-сыпӑкӑн уйӑрса кӑшкӑрнӑ май малалла утрӗҫ:

Демонстранты шли, скандируя:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Сасартӑках инҫетре, малти ретсенчен пӗринче кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ:

Вдруг совсем вдалеке из передних рядов послышались крики:

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫавӑнтах кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗнчӗҫ:

Раздались крики:

Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Пӗр минута яхӑн вӑл тулли кашӑка тытса нимӗн тума пӗлмесӗр ларчӗ, унтан, кӑмӑлсӑррӑн сӗтел хушшинчен тухрӗ те, хӑйне хӑналанӑшӑн йӳҫҫӗн кулса тав турӗ, вара кӑшкӑрнӑ сасӑ еннелле утрӗ.

С минуту он сидел в нерешительности, погрузив ложку в похлебку, затем неохотно встал из-за стола и, с кислой улыбкой поблагодарив за угощение, направился туда, откуда раздался крик.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

— Хамӑр тӳпене парӑр! — каллех янӑраса кайрӗ кӑшкӑрнӑ сасӑ; вара ҫакӑн хыҫҫӑнах тем те пӗр каласа вӑрҫни илтӗнчӗ.

— Порция! — снова послышался крик, а за ним на этот раз последовало крепкое ругательство.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Йӗкӗлтесе кӑшкӑрнӑ сасӑсем пӗрре пӗр енчен, тепре тепӗр енчен илтӗнсе тӑратчӗҫ.

Насмешливые выкрики неслись то с одной, то с другой стороны.

Улттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вара эпӗ те, кӑштах выртса канас тесе, хывӑнтӑм ҫеҫ, инҫе те мар ҫын кӑшкӑрнӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Help to translate

Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ // Юлия Николаева. Николаева Ю.Ф. Уй куҫлӑ, вӑрман хӑлхаллӑ: калавсем. — Шупашкар, 2002. — 72 с.

Касмухха шухӑшне вӗҫлеме ӗлкӗрчӗ ҫеҫ — халӑх хушшинче, йышлӑнах мар пулсан та, харӑслатса кӑшкӑрнӑ сасӑсем илтӗнсе кайрӗҫ:

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Вара утрав тӑрӑх чӗнсе кӑшкӑрнӑ сасӑсем янрарӗҫ:

Help to translate

VI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Анчах хыҫра астутарса кӑшкӑрнӑ сасӑсем ҫине-ҫинех илтӗне пуҫларӗҫ:

Help to translate

V // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Асту, шапасем кӑшкӑрнӑ сасӑ хӑлхуна пырса ан кӗтӗр, вара ху та пӗтетӗн.

Help to translate

IX // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Сасартӑк пӳртре хӗрарӑм кӑшкӑрнӑ сасӑ илтӗнсе кайрӗ.

Help to translate

XXI // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Ҫав вӑхӑтра урам енчен: — Хреснатте! Мунчана атя! — тесе кӑшкӑрнӑ сасӑ илтӗнчӗ.

Help to translate

II // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed