Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

куҫӗсенчен (тĕпĕ: куҫ) more information about the word form can be found here.
Унтан хӗрӗ еннелле ҫаврӑнчӗ те, унӑн хуп-хура куҫӗсенчен тӳп-тӳррӗн пӑхса, пачах та улшӑннӑ сасӑпа хыттӑн ҫеҫ каласа хучӗ:

Help to translate

XII // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Варвари куҫӗсенчен йӑпӑртатса куҫҫулӗ юхса анчӗ.

Help to translate

IX // Елизавета Осипова. Осипова Е.Б. Ҫул пуҫламӑшӗ: повеҫпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 96 с. — 3–84 с.

Хӑйӗн юлташӗсен — комсомолецсен куҫӗсенчен вӑл тӳррӗн шӑтарса пӑхрӗ.

Честным, прямым взглядом смотрел он в глаза своим товарищам-комсомольцам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Вӑл мӗн каланине юн тымарӗсем тапса тухнӑ тӑнлавӗнчен, тарланипе йӑлтӑртатакан ҫамкинчен, тарӑхса пӑхакан куҫӗсенчен кӑна ӑнланма пулать, мӗншӗн тесен унӑн сӑмахӗсенчен: — Атте!.. Фронтра упӑшки вилнипе тӑлӑха юлнӑ арӑм!.. — тесе ҫухӑрнине ҫеҫ уйӑрса илме пулать.

Что именно — можно было только догадываться по вздувшимся жилам на висках, по блестящему от пота лицу! И негодующему взгляду, ибо в речи его ничего нельзя было разобрать, кроме слов: — Отец!.. Вдова погибшего на фронте!..

Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Аннӳ сана тӑшмансенчен, ют ҫынсен куҫӗсенчен сыхласа хӑварӗ-хӑварех…

Мама тебя убережет от врагов, от злого глаза…

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Анчах вӗсем Моломан сӑмахӗсене асрах тытрӗҫ, ҫынсем хушшинче сӗтӗрӗнсе ҫӳремерӗҫ, вӗсен куҫӗсенчен аяккарах пулма тӑрӑшрӗҫ.

Но, помня слова Моломана, они прогуливались в стороне, подальше от людских глаз.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.

Ҫапла ӑнланнӑ пулӗччӗ Вадим, салтаксен куҫӗсенчен сӑнарах пӑхнӑ пулсан.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Таня сӗтел умне вӑйсӑррӑн ларчӗ те пӗччен калаҫакан карчӑк ҫине пӑхса хытрӗ; куҫӗсенчен шӑпӑртатса вӗри куҫҫулӗ юхрӗ, вӑл ӑна шӑлма та астумарӗ.

Help to translate

Йывӑр ҫулсем // Александр Артемьев. Артемьев А. Ҫунатлӑ ҫуралнисем: повеҫсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1965. — 268 с. — 3–57 с.

Вӑл каланине итленӗҫемӗн, виҫӗ йӑмӑкӗн куҫӗсенчен куҫҫуль юхса анчӗ.

Help to translate

XXII // Никифор Мранька. Мранька Н.Ф. Ӗмӗр сакки сарлака. Роман. 1-мӗш том. Виҫҫӗмӗш кӑларӑм. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 592 с.

Кӑнтӑр кунӗнчех урампа киле анма аван мар пек темле, — шӑллӗ куҫӗсенчен пӑхрӗ тетӗшӗ.

Help to translate

Сахар таврӑнать // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Упӑшки арӑмӗн ачаш куҫӗсенчен пӑхрӗ.

Help to translate

Асаилу // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Ашшӗ, ывӑлӗ ҫине хунар ҫути ярса, унӑн сенкер куҫӗсенчен пӑхрӗ.

Help to translate

Хӗр чӑрсӑрлӑхӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кашкӑр ҫывӑхарах пырсан, епле пулсан та куҫӗсенчен лектерме тӑрӑшӑр.

Help to translate

Хӗр чӑрсӑрлӑхӗ // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Пӗр хушӑ иккӗшӗ те чӗнмерӗҫ, унтан каччӑ хӑйӗн сылтӑм аллине хӗр хулпуҫҫийӗ ҫине хучӗ, хурлӑхлӑ куҫӗсенчен пӑхрӗ:

Help to translate

Алимпи // Александра Лазарева. Лазарева А. Чипер Анна. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 116 с. — 33–50 с.

«Чӗлхесӗр янавар» шикленсе тимӗрҫӗн хаяр куҫӗсенчен пӑхса илет те нимӗн те чӗнмест.

Озадаченный старик бояхчиво взглядывает на рассвирепевшего кузнеца и молчит.

Туптать // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Куҫӗсенчен пӑхма хӑракан пултӑм ӗнтӗ, хама хам тем туса хурӑттӑм.

В глаза им боюсь глядеть, так бы и порешил сам себя.

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Хӗрсем, кам малтан тупса калассине кӗтнӗ пек, пӗр-пӗрин куҫӗсенчен пӑхкаласа илчӗҫ, анчах никам та ним те ченмерӗ.

Help to translate

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Сӑра ӑсса пар ӗнтӗ, — терӗ Алексей, амӑшӗн куҫҫульпе ҫутӑлса тӑракан савӑнӑҫлӑ куҫӗсенчен пӑхса.

Help to translate

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Иван Карпыч, — председателӗн ывӑннӑ куҫӗсенчен пӑхрӗ парторг.

Help to translate

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Нумайӑшӗн куҫӗсенчен куҫҫуль юхса анчӗ.

Help to translate

XV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed