Corpus of the Chuvash language

Шырав

Шырав ĕçĕ:

кухарка the word is in our database.
кухарка (тĕпĕ: кухарка) more information about the word form can be found here.
Тарҫисем нихӑш те килте пулман; кухарка упӑшки кӑна, праҫника пынӑскер пулнӑ.

Работников никого не было; был только один чужой, пришедший на праздник кухаркин муж.

I // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Толстой Л.Н. Хуҫипе тарҫи: калав; С.Ф.-па Ф.Д. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 86 с.

Синьор Риварес апат ҫиесшӗн мар пулнине курса, Бианка кӳршӗ кухарка патне кайнӑ.

Бианка, видя, что Синьор Риварес не собирается обедать, ушла навестить соседнюю кухарку.

XI // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Глэдисӑн тарҫи пулнӑ ватӑ кухарка итальянка поднос ҫине хаяр хуҫа арӑмӗ киле кӗриччен тӗрлӗ апат-ҫимӗҫ хурса тултарнӑ пулнӑ, ҫав апата юратакан Артур чиркӳ йӗркисене пӑсмасӑрах ҫиме пултарать, тесе шухӑшланӑ вӑл.

Старая кухарка-итальянка, служившая Глэдис до появления в доме новой строгой хозяйки, уставила этот поднос всякими деликатесами, которые, как она знала, ее дорогой синьорино мог покушать, не нарушая церковных правил.

V // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

— Акӑ, кухарка ырӑ кӑмӑллӑччӗ, анчах та халӗ хаярланса кайрӗ, яланах темле ӳсӗр пек.

— Вот кухарка была добрая, а теперь стала дерзкая и всегда точно пьяная.

IV сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Упӑшки, Алексей, боец пулчӗ, ывӑлӗ, Виктор — отряд штабӗн связнойӗ, хӑй — кухарка.

Муж Алексей стал бойцом, сама она — кухаркой, а сын Виктор — связным штаба отряда.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Унӑн апачӗпе мӗн тумалла-ха? — тесе ыйтрӗ ватӑ кухарка.

А обед? — спросила старая служанка.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Хам эпӗ — кухарка

А я в кухарках живу…

XII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Алӑка Дуня кухарка уҫрӗ.

Дверь открыла кухарка Дуня.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ачасем умӗнче нянька, упӑшка умӗнче — кухарка!

При детях нянька, при муже кухарка!

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Амӑшӗ — нянька, арӑмӗ кухарка пулса ан тӑтӑр.

И поделом мне: не обертывайся мать нянькой, жена — кухаркой.

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ватӑ кухарка кӑмака хыҫӗнче кӑштӑртатнӑ тата вӗсене вӑрҫнӑ.

Старуха-кухарка ворочалась за печкой и ворчала на них:

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Темле пӗр каҫхине, кухарка чашӑк-тирӗксене пуҫтарма та тытӑнман, кухньӑна ҫивӗч куҫлӑ, хура сӑнлӑрах студент пырса кӗнӗ те алӑк патӗнче чарӑнса тӑнӑ.

Как-то раз вечером, когда кухарка еще не начинала уборку посуды, в кухню вошел смуглый быстроглазый студент и остановился в дверях.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Вӗсене, ирсӗрсене, хӑйсен магомечӗ эрех ӗҫме ирӗк паман, — тенӗ ватӑ кухарка.

Старуха-кухарка говорила: — Им, нехристям, ихний Магомет водку пить не позволил.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кухарка тата Атӑл хӗррине, унтан Арски масар ҫине кайса курма сӗннӗ.

А еще советовала кухарка сходить на Волгу и на Арское кладбище.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Пуринчен ытла кухарка аслӑ урама мухтанӑ.

Больше всего она хвалила главную улицу.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Хусанта мӗн пӑхмалли ҫинчен Сергее чи малтан ватӑ кухарка каласа панӑ.

Первые сведения о том, что надо посмотреть в Казани, Сергей получил от старухи-кухарки.

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кухарка сӗтел ҫума тытӑннӑ.

Кухарка принималась мыть стол.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Кухарка хӑрасах кайнӑ.

Что кухарка даже пугалась:

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Каҫхине тӑхӑр сехет тӗлӗнче ватӑ кухарка чашӑк-тирӗксене ҫума тытӑннӑ.

Часов в девять вечера старуха-кухарка принималась мыть посуду.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Уяр кунсем иртрӗҫ, — тесе вӑрҫнӑ ирсерен ватӑ кухарка, лампа ҫутса.

— Отошли ясные деньки, — ворчала по утрам старуха-кухарка, зажигая коптилку.

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Menu

 

Statistics

...more detailed